这句里“溶け出して”是什么意思

暖かさを知れば、二人の心の、一番奥にしまわれた何かが、溶け出してしまいそうだったから。还有上述四个短句是怎么连接起来的啊,好像有那么点关联,但找不到表明顺序的标志和连接的... 暖かさを知れば、二人の心の、一番奥にしまわれた何かが、溶け出してしまいそうだったから。
还有上述四个短句是怎么连接起来的啊,好像有那么点关联,但找不到表明顺序的标志和连接的关键词。
展开
 我来答
search_oh2011
推荐于2016-12-02 · TA获得超过1742个赞
知道大有可为答主
回答量:1057
采纳率:100%
帮助的人:462万
展开全部
暖かさを知れば、二人の心の、一番奥にしまわれた何かが、溶け出してしまいそうだったから。
翻译:当两人体会过了彼此的温暖之时,那两颗心的最深处幽闭着的什么似乎开始融化而溢出。

溶け出す      (冰等)溶化变成水状从而溢出。
しまう=しまい込む  隐藏起来不让人看见 ~しまわれる 被幽藏的。

起因:暖かさを知れば= 知道了...后
二人の心の、一番奥にしまわれた何かが 是连续的一般句。
结果:溶け出してしまいそうだった。
不见一般的关联词,是非一般句。

句子其实没有完。だったから后面有句子说明这两人的两颗心怎么靠近的状态。有时会省略,留下读者对“这两人的两颗心怎么靠近”的意境的想象。
更多追问追答
追问
看了您的回答才恍然大悟,原来没有理解しまわれる。

这话有点文绉绉的,之前还有一句话:“だが今日は──その寒さに身をゆだねていたかった”,ゆだね查到是“委托”的意思,但我觉着好像是“身体要直面今日的寒冷”这样的意思,您看呢?

しまう这种省略现象多吗?N几语法里面会全部概括?
追答
您好,又见一个好问题!

这里的「身をゆだねる」解释比较特殊——身を空っぽにして、肌と心でありのままの手触りを感じ取る——的意思。身をゆだねる 一解身心回归自然,自然的去感触。
可解释:  将身心全然开放,用全身去感触今天的寒冷。

だが今日は──その寒さに身をゆだねていたかった
翻译:只是今天,(我)想用身心去拥抱这丝寒意。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式