sound of silence中文歌词
展开全部
《Sound of Silence》(寂静之声)
歌词:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老友
I've come to talk with you again,
我又来同你谈一谈
Because a vision softly creeping,
因为一种幻觉悄悄来临
Left its seeds while I was sleeping,
趁我入睡时播下了种子
And the vision that was planted in my brain
那在我的脑海中生长的幻觉
Still remains within the sound of silence.
仍然滞留在寂静之声中。
In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone,
我孤独地行走在狭窄的人街道上,
'Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在路灯的光晕下寒冷潮湿,我翻竖衣领。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
刺痛我眼睛的霓虹灯划破夜晚,
That split the night and touched the sound of silence.
触摸到那寂静之声。
And in the naked light
在那无遮蔽的灯光里
I saw ten thousand people, maybe more.
我看见成千上万的人们,也许更多。
People talking without speaking,
人们交谈不用口,
People hearing without listening,
人们倾听不用口,
People writing songs that voices never share
人们写出歌曲却没有人唱。
And no one dare
没有人敢去
Disturb the sound of silence.
惊动那寂静之声。
Fools, said I,
我说:“你们是傻子,
You do not know
你们不知道
Silence like a cancer grows.
寂静犹如癌症一般生长。
Hear my words that I might teach you,
听听我教你们的语言,
Take my arms that I might reach you.
握住我伸给你们的手臂。“
But my words like silent raindrops fell,
但是我的话如同雨滴般无声落下,
And echoed in the wells of silence
回荡在寂静的深井里。
And the people bowed and prayed to the neon God they made.
人们朝着他们创造的霓虹灯低头祈祷。
And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming.
而霓虹灯广告牌却在一闪一闪发出警告:
And the signs said, the words of the prophets are written on the subway walls
“先知者的语言就在地铁站墙上,
And tenement halls.
就在贫民的住房中。”
Whisper'd in the sounds of silence.
它还在寂静之声中低语
歌词:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老友
I've come to talk with you again,
我又来同你谈一谈
Because a vision softly creeping,
因为一种幻觉悄悄来临
Left its seeds while I was sleeping,
趁我入睡时播下了种子
And the vision that was planted in my brain
那在我的脑海中生长的幻觉
Still remains within the sound of silence.
仍然滞留在寂静之声中。
In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone,
我孤独地行走在狭窄的人街道上,
'Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在路灯的光晕下寒冷潮湿,我翻竖衣领。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
刺痛我眼睛的霓虹灯划破夜晚,
That split the night and touched the sound of silence.
触摸到那寂静之声。
And in the naked light
在那无遮蔽的灯光里
I saw ten thousand people, maybe more.
我看见成千上万的人们,也许更多。
People talking without speaking,
人们交谈不用口,
People hearing without listening,
人们倾听不用口,
People writing songs that voices never share
人们写出歌曲却没有人唱。
And no one dare
没有人敢去
Disturb the sound of silence.
惊动那寂静之声。
Fools, said I,
我说:“你们是傻子,
You do not know
你们不知道
Silence like a cancer grows.
寂静犹如癌症一般生长。
Hear my words that I might teach you,
听听我教你们的语言,
Take my arms that I might reach you.
握住我伸给你们的手臂。“
But my words like silent raindrops fell,
但是我的话如同雨滴般无声落下,
And echoed in the wells of silence
回荡在寂静的深井里。
And the people bowed and prayed to the neon God they made.
人们朝着他们创造的霓虹灯低头祈祷。
And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming.
而霓虹灯广告牌却在一闪一闪发出警告:
And the signs said, the words of the prophets are written on the subway walls
“先知者的语言就在地铁站墙上,
And tenement halls.
就在贫民的住房中。”
Whisper'd in the sounds of silence.
它还在寂静之声中低语
展开全部
晚上好,我的老朋友
我又来和你聊天了
因为幻想悄悄潜入
在我熟睡时播下了它的种子
那个扎根在我脑海里的幻想依然残存
于
中
在无休止的梦里我走在狭窄的街道上
在路灯的
下
我竖起衣领来抵御
这时霓虹灯的闪光
的眼睛
划破夜空,点亮了
在空旷的灯光下我看到了数不清的人群
他们无需说就能交谈
他们无需听就能听到
他们在谱写无声的歌曲
没人敢打破这
“傻瓜”我说,“你们不知道寂静像
在蔓延
教给你们的话
拉住我伸给你们的手”
但我的话像寂静的雨滴落下
在寂静之墙里回响
人们对着自制的霓虹神鞠躬祈祷
通过其形成的文字闪出警告
“预言家的告诫
写在地铁的墙上和房屋的大厅里”
低语于寂静之声中
我又来和你聊天了
因为幻想悄悄潜入
在我熟睡时播下了它的种子
那个扎根在我脑海里的幻想依然残存
于
中
在无休止的梦里我走在狭窄的街道上
在路灯的
下
我竖起衣领来抵御
这时霓虹灯的闪光
的眼睛
划破夜空,点亮了
在空旷的灯光下我看到了数不清的人群
他们无需说就能交谈
他们无需听就能听到
他们在谱写无声的歌曲
没人敢打破这
“傻瓜”我说,“你们不知道寂静像
在蔓延
教给你们的话
拉住我伸给你们的手”
但我的话像寂静的雨滴落下
在寂静之墙里回响
人们对着自制的霓虹神鞠躬祈祷
通过其形成的文字闪出警告
“预言家的告诫
写在地铁的墙上和房屋的大厅里”
低语于寂静之声中
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询