急:请问claims-based怎么翻译?
原文如下:Code-namedZermatt,thetoolsareanewextensiontothe.NetFramework3.5thathelpsdevelope...
原文如下:Code-named Zermatt, the tools are a new extension to the .Net Framework 3.5 that helps developers more easily build applications that incorporate a claims-based identity model for authentication/authorization.
请问文中的“claims-based ”怎么翻译好,翻译成“基于权限的”可以吗? 展开
请问文中的“claims-based ”怎么翻译好,翻译成“基于权限的”可以吗? 展开
2个回答
展开全部
索赔基于
代号为采尔马特,这些工具是一个新扩建的。 NET Framework 3.5 ,协助发展商更容易地建立一个应用程式,纳入索赔基于身份的模型验证/ authorizatio
代号为采尔马特,这些工具是一个新扩建的。 NET Framework 3.5 ,协助发展商更容易地建立一个应用程式,纳入索赔基于身份的模型验证/ authorizatio
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
Sigma-Aldrich
2018-06-11 广告
2018-06-11 广告
Duolink PLA技术可通过同一个实验即可完成对蛋白质互作及其修饰的检测、定量以及确定细胞定位等。Duolink基于原位PLA技术(即邻位连接分析技术),可以帮助您在内源蛋白质表达过程中进行该分析。...
点击进入详情页
本回答由Sigma-Aldrich提供
展开全部
可以这么翻译的
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询