几个法语问题~
j'aivuBernard.JenemesouviensplusdunomdeBernard变成一句话之后J'aivuBernardlenomdequijenemesou...
j'ai vu Bernard.Je ne me souviens plus du nom de Bernard 变成一句话之后J'ai vu Bernard le nom de qui je ne me souviens plus.是用de qui还是用dont连接?如果是de qui的话,le nom 这个地方错了吗?。。我觉得是不是应该写成du nom
auprès de和près de有什么区别?当表示【向。。】的时候和à的区别呢?比如se renseigner auprès de qn.为什么不用à呢?
le roman auquel il manque des pages est le mien.为什么用auquel呢? 展开
auprès de和près de有什么区别?当表示【向。。】的时候和à的区别呢?比如se renseigner auprès de qn.为什么不用à呢?
le roman auquel il manque des pages est le mien.为什么用auquel呢? 展开
5个回答
展开全部
不能用dont,是因为souvenir du nom de Bernard, 宾语 nom de Bernard 里有介词,所以不能用dont。语法规定,dont不能用于带有介词的宾语,因为dont本身就是带介词的宾语。
我也觉得应该是写成du nom de qui je me souviens plus
près de 是指时空上的距离
auprès de 指空间近的时候等同于à,但是它还更具体的意思,比如 aux yeux de, à l'esprit de, en comparaison de,en s'adressant à,
这就是为什么se renseigner auprès de qn 用的是 auprès de qn,因为是se renseigner en s'adressant à qn
我也觉得应该是写成du nom de qui je me souviens plus
près de 是指时空上的距离
auprès de 指空间近的时候等同于à,但是它还更具体的意思,比如 aux yeux de, à l'esprit de, en comparaison de,en s'adressant à,
这就是为什么se renseigner auprès de qn 用的是 auprès de qn,因为是se renseigner en s'adressant à qn
展开全部
J'ai vu Bernard,le nom de qui je ne me souviens plus. 只能用de qui,因为dont的原句型是de qqch,只能代替物,绝对不能代人所以这里只能用de qui。然后这里的后半句le nom...是做补语的:我见过bernard,就是那个我想不起名字的那个人。
auprès de和près de,前者可以表示在...附近(auprès de la ville...),也可以表示一起=avec;后者只表示空间上的附近;两者都不能和à连用
原句正常的顺序是Il manque des pages au roman. C'est le mien.所以写成一个句子就是auquel了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
--près de, 在……附近(人或物皆可);在……身旁(指空间上)
--auprès de,固定用法用介词de, 意思是在……身旁,在……家,表示较长时间与……在一起或是为……服务,面对……;与……比较等意思,不能与près de 互换。
如:J'ai passé mon dimanche auprès de mon frère malade.
manquer用作无人称动词,正常句是il manque des pages à ce roman, 变成定语从句就用auquel
--auprès de,固定用法用介词de, 意思是在……身旁,在……家,表示较长时间与……在一起或是为……服务,面对……;与……比较等意思,不能与près de 互换。
如:J'ai passé mon dimanche auprès de mon frère malade.
manquer用作无人称动词,正常句是il manque des pages à ce roman, 变成定语从句就用auquel
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个地方用该用dont,即J'ai vu Bernard dont le nom je ne me souviens plus.
Auprès de的意思是接近(某人或某个机构),près de的意思是接近(某个地理位置),没有auprès à或者près à的用法。
因为manquer是间接及物动词,它的用法是后面加介词à
Auprès de的意思是接近(某人或某个机构),près de的意思是接近(某个地理位置),没有auprès à或者près à的用法。
因为manquer是间接及物动词,它的用法是后面加介词à
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有人感兴趣, 删除
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询