4个回答
2013-10-19
展开全部
1.通读前后句子,了解大致意思。你的词汇丰富,有的时候甚至可以根据重要词汇知道整句话的大体意思。 2. 分析句子成分,尤其是有从句的情况。在没有头绪的时候,单独分析每一部分的意思,可能能让你有一些联想,茅塞顿开。 但是句子成分 一定要在通读前后句子以后,方能事半功倍 3.不认识的单词 如果是修饰类的 如 形容词 副词之类的,才也猜不出的时候,大可以忽略。不是重要成分偶尔略掉 肯定比错了好 4.相信自己 句子的主谓宾 正确 然后放开去猜 去顺 熟了 可能遇到很从句的复杂句式 也能很快反应过来 5. 练,看多了就好了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-10-19
展开全部
要想很好地翻译一个句子,最重要的是学会划分句子成分,先找出主谓宾,翻译出来,那么就知道了句子最基本的意思,其次找出定状补,这属于修饰句子的成分,使句子更完整,若能把句子成分划出来,翻译就不成问题了。当然这是在你词汇短语都能拿下的前提下。(我读高三的时候学了一年划分句子成分)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-10-19
展开全部
看来你要好好进修一下英语语法了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-10-19
展开全部
背基本的句型
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询