
求翼年代记了DREAM SCAPE的中文歌词
2013-10-21
展开全部
DREAM SCAPE歌词:
见たことのない草の海が
银色に揺れてざわめいて
梦と现の境目あたりの景色
君に出会うため?
それともまだ见ない谁かの瞳のため
风を分けてゆく
dream scape
もうすぐ鸣るね、目覚ましの音
でもその先もまだ梦かもしれないね
大事なものは何処にいたってあまり変わらないよね
目覚めてもまだここにいようと思うよ
それが勇気というものかとも思うよ
sittin’ in the silence
everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve)
暗すぎて见えないだけさ
in my
泣きたくなくて放ってあった胸のササクレに
今顷追いかけられて息もつけなくて
しがみついていた真実がボロボロに枯れて落ちるまで
今ちょっと见えないだけさ
现実だって梦だって君を迷わせるだけだからさ
坂道の上の曲がり角、几つでもその先に行きたい
音楽の中にしか无い风景の向こうへ
暗すぎで见えないだけさ
梦の続きには梦が
七色の迷路みたいに
音阶のない草笛に歌を见つけるために
広すぎて目がくらんでも
歌いすぎて喉がかれても
见たことのない草の海を
たとえ君がいなくなっても
暗すぎて见えないだけさ
dream scape
罗马拼音:
dream scape
Mi ta ko to no na I ku sa no u mi ga
Gi n I ro ni yu re te za wa me I te
Yume to u tsu tsu no sa ka I me a ta ri no ke shi ki
Kimi ni te a u ta me?
So re to mo ma ta mi na i da re ka no hi to mi no ta me
Kaze o wa ke te yu ku
Dream scape
Mou su gu me I ru ne me za ma shi no o to
Te mo so no sa ki mo ma da yume ka mo shi re na I ne
Da I ji na mo no ha do ko ni I tatte a ma ri ka wa ra na I yo ne
Me za me te mo ma da ko ko ni I yo u yo o mo u yo
So re ga yu u ki to I u mo no ka to mo o mo u yo
Sittin' in the silence everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve )
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa, in my
Na ki ta ku na ku te houtte atta mu ne no sa sa ku re ni
I ma do ro o I ka ke ra re te I ki mo tsu ke na ku te
Shi ga mi tsu I te I ta shi n ji tsu ga bo ro bo ro ni ka re te o chi ru ma te
I ma chi yo tsu to mi te na I da ke sa
Ge n ji tsu da tsu te yume da tsu te kimi o ma yo wa se ru da ke da ka ra sa
Sa ka mi chi no u e no ma ga ri ka do
I ku tsu te mo so no sa ki ni yu ki ta I
O n ga ku no na ka ni shi ka na I fu u he I no mu ko u he
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa
Yume no tsu zu ki ni ha yume ga
Na na I ro no me I romita I ni
O n ka I no na I ku sa fu u e ni u ta o mi tsu ke ru ta me ni
Hi ro su gi te me ga ku ra n te mo
U ta I su gi te nodo ga ka re te mo
Mi ta ko to no ma I ku sa no u mi o
Ta to e kimi ga I na ku natte mo
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa
Sittin' in the silence everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve)
Dream scape
翻译:
陌生的草之海洋
闪耀着点点银光 沙沙作响地摇动着
位于梦境和现实的边界的景色
是为了和你相遇?
还是为了未知的某人的眼瞳
迎风而行
dream scape
闹钟的铃声立刻就会响起
但在那之后 或许仍然是梦境
重要的东西无论身在何处都不会改变
即使从梦中醒来 我也依然想留在这里
我想这大概就是所谓的勇气吧
sittin’ in the silence…
everlasting night breeze…
(I believe… I deceive… I relieve…)
仅仅是由于太暗而无法看到……
in my…
因为不想哭泣 而将心中的慌乱置之不理
现在却反被慌乱压迫着 连呼吸都感到困难
直到紧紧依存着的真理枯萎掉落为止
现在只是看不到而已……
因为无论现实还是梦想 都只会令你迷失
想要越过坡道上的无数转弯
向着只存在于音乐中的景色
仅仅是由于太暗而无法看到
梦想的延续仍然是梦想
仿佛七彩的迷宫一般
为了在缺乏音阶的草笛中发现旋律
即使为无边的广阔感到目眩
即使歌唱至喉咙干枯
即使你已经不在这里
仅仅是由于太暗而无法看到那
陌生的草之海洋……
dream scape
见たことのない草の海が
银色に揺れてざわめいて
梦と现の境目あたりの景色
君に出会うため?
それともまだ见ない谁かの瞳のため
风を分けてゆく
dream scape
もうすぐ鸣るね、目覚ましの音
でもその先もまだ梦かもしれないね
大事なものは何処にいたってあまり変わらないよね
目覚めてもまだここにいようと思うよ
それが勇気というものかとも思うよ
sittin’ in the silence
everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve)
暗すぎて见えないだけさ
in my
泣きたくなくて放ってあった胸のササクレに
今顷追いかけられて息もつけなくて
しがみついていた真実がボロボロに枯れて落ちるまで
今ちょっと见えないだけさ
现実だって梦だって君を迷わせるだけだからさ
坂道の上の曲がり角、几つでもその先に行きたい
音楽の中にしか无い风景の向こうへ
暗すぎで见えないだけさ
梦の続きには梦が
七色の迷路みたいに
音阶のない草笛に歌を见つけるために
広すぎて目がくらんでも
歌いすぎて喉がかれても
见たことのない草の海を
たとえ君がいなくなっても
暗すぎて见えないだけさ
dream scape
罗马拼音:
dream scape
Mi ta ko to no na I ku sa no u mi ga
Gi n I ro ni yu re te za wa me I te
Yume to u tsu tsu no sa ka I me a ta ri no ke shi ki
Kimi ni te a u ta me?
So re to mo ma ta mi na i da re ka no hi to mi no ta me
Kaze o wa ke te yu ku
Dream scape
Mou su gu me I ru ne me za ma shi no o to
Te mo so no sa ki mo ma da yume ka mo shi re na I ne
Da I ji na mo no ha do ko ni I tatte a ma ri ka wa ra na I yo ne
Me za me te mo ma da ko ko ni I yo u yo o mo u yo
So re ga yu u ki to I u mo no ka to mo o mo u yo
Sittin' in the silence everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve )
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa, in my
Na ki ta ku na ku te houtte atta mu ne no sa sa ku re ni
I ma do ro o I ka ke ra re te I ki mo tsu ke na ku te
Shi ga mi tsu I te I ta shi n ji tsu ga bo ro bo ro ni ka re te o chi ru ma te
I ma chi yo tsu to mi te na I da ke sa
Ge n ji tsu da tsu te yume da tsu te kimi o ma yo wa se ru da ke da ka ra sa
Sa ka mi chi no u e no ma ga ri ka do
I ku tsu te mo so no sa ki ni yu ki ta I
O n ga ku no na ka ni shi ka na I fu u he I no mu ko u he
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa
Yume no tsu zu ki ni ha yume ga
Na na I ro no me I romita I ni
O n ka I no na I ku sa fu u e ni u ta o mi tsu ke ru ta me ni
Hi ro su gi te me ga ku ra n te mo
U ta I su gi te nodo ga ka re te mo
Mi ta ko to no ma I ku sa no u mi o
Ta to e kimi ga I na ku natte mo
Ku ra su gi te mi e na I da ke sa
Sittin' in the silence everlasting night breeze
(I believe I deceive I relieve)
Dream scape
翻译:
陌生的草之海洋
闪耀着点点银光 沙沙作响地摇动着
位于梦境和现实的边界的景色
是为了和你相遇?
还是为了未知的某人的眼瞳
迎风而行
dream scape
闹钟的铃声立刻就会响起
但在那之后 或许仍然是梦境
重要的东西无论身在何处都不会改变
即使从梦中醒来 我也依然想留在这里
我想这大概就是所谓的勇气吧
sittin’ in the silence…
everlasting night breeze…
(I believe… I deceive… I relieve…)
仅仅是由于太暗而无法看到……
in my…
因为不想哭泣 而将心中的慌乱置之不理
现在却反被慌乱压迫着 连呼吸都感到困难
直到紧紧依存着的真理枯萎掉落为止
现在只是看不到而已……
因为无论现实还是梦想 都只会令你迷失
想要越过坡道上的无数转弯
向着只存在于音乐中的景色
仅仅是由于太暗而无法看到
梦想的延续仍然是梦想
仿佛七彩的迷宫一般
为了在缺乏音阶的草笛中发现旋律
即使为无边的广阔感到目眩
即使歌唱至喉咙干枯
即使你已经不在这里
仅仅是由于太暗而无法看到那
陌生的草之海洋……
dream scape
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询