为什么台湾的也叫便当,那不是日本称呼的便当吗

 我来答
匿名用户
2013-10-19
展开全部
以下为维基百科对於便当的解释:
该词最早源於南宋时期的俗语「便当」,意思是「便利的东西、方便、顺利」。传入日本後,曾以「便道」、「辨道」、「辨当」等当字(当て字)表记。

「便当」一词後来反传入中国是源於日语的「弁当」(新字体:弁当,旧字体:辨当),亦即中国大陆惯称之盒饭、或香港人称的饭盒;在早期台湾,以闽南语称之为饭包,後因受日治时期影响而惯称为便当。

便当通常用於午餐与晚餐,非家里开伙,又不在餐厅用膳,即是外卖、野餐等,为了节省时间以及省却煮饭、洗餐具等工作。可到店里买现成的便当,或打电话找外卖店,或者到自助餐店里,选取自己喜欢的配菜。便当也是便利商店贩售的即食商品之一。

在台湾,各级学校的营养午餐普及之前,不少学生把家里制作好的便当带到学校去。通常是在早上放进蒸饭机,中午再去取回蒸好的便当食用。

在日本,无论是家庭自制或外卖的便当大多以冷便当为主,少数外卖的便当附有加热器利用化学放热以加热便当;在大中华地区则是以热便当为主。
ByronYangFM
2016-01-04 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1947
采纳率:82%
帮助的人:850万
展开全部
1.便当这种说法,本来不是日本独有。也不是其原创。
2.在传入日本后,更常用的说法是:“便道”、“辨道”、“辨当”等。
3.再传入国内一些地区(台湾一带)后,才慢慢固定到便当这个称呼。
也就是说。便当是国内的称呼,也用在对日本“盒饭”的称呼上,所以很多人错觉是日式的。(举个例子:我们叫日本人“小日本”,不代表日本人也叫自己人小日本)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
472055535
推荐于2017-10-12 · TA获得超过7959个赞
知道小有建树答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:671万
展开全部
台湾抄袭日本用语觉得自己很时髦呢?诸不知相当老土!
他们什么都是模仿的!
比如,第一集,他们叫做第一弹!
总统叫做大统领!
美食叫做料理
外卖,盒饭叫做便当
严重抄袭日本!

日本的汉字和中国汉字大部分意思是不同的,无脑的抄袭用在中文里面狗p不通!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式