
2个回答
2013-10-22
展开全部
有这样的,法语里p的音标写得是[p],但发音听起来绝对不是p,而像b,不过是清音,b的音标是[b]读起来也是b,是浊音。p,t,k都是这样的,对应的浊辅音是b,d,g。但是p,t,k+l/r就会送气,发得音就和看起来的一样了,或者在词尾也会送气。
2013-10-22
展开全部
没有您说的那些现象。T在任何时候都是发T,D在任何时候也都是发D的音!同样,P也是一样,也是在任何时候,任何情况下念P!法语中只有一个辅音字母会有变化,那就是S,字母S在单词的中间的情况下,如果它紧跟在一个元音后面是,那它应该发它相对应的浊辅音Z的音,比如 Chose,S发Z的音。您说的那种情况,多半是由于我国北方方言中,只有清辅音,而浊辅音已经消失的原因。所以我国京语区的人们在学法语、俄语、德语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语等等语言时,都会出现清浊辅音区分不明显的现象。尤其是法语,由于法语的清辅音的发音不送气,所以就更难区分了。其他语言中由于清辅音要发送气音,所以即使发音不到位,但还是能听清楚,因此也就能模仿好了。法语清浊辅音不分的情况在我国江南地区,尤其是吴语的领头语,说上海话的人群里,就绝对不会分辨不清,他们都能不需联系就马上就能发好这些音,因为吴语地区还保留了中国古汉语中的浊音。所以,老上海人在学法语语音阶段,是最近水楼台先得月的了!但是,我们北方地区的人,经过锻炼照样能发好和区分好这些清浊辅音的。加油,我相信你!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询