我过一会儿再打电话、翻译成日语。场景是:给对方公司的人打电话,但是想说话的人不在、稍后再打

 我来答
hidekix
2013-10-20 · TA获得超过1694个赞
知道小有建树答主
回答量:1052
采纳率:0%
帮助的人:494万
展开全部
对方公司的人应该告诉你他不在,然后,你就说明白了,我稍候再打过来。

あ、そうですか、分かりました、またあとで电话いたします。
(または:あ、そうですか、だいたい何时ごろ戻れそうですか。 。。。。じゃ、分かりました、また电话いたします。)
扛业1
2013-10-21
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:7.5万
展开全部
挂け直します(かけなおします)

想完整表达的话可以采用以下说话(比较商务的日语)
ただ今XXさんが席をはずしております。戻ってきたら、お伝えいたします
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
新鲜家伙
2013-10-20
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:11.1万
展开全部
11 ただいまちょっと席を外しておりますが申し訳ございません、あど、ご连络いたします商务记得用敬语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
手机用户16649
2013-10-20 · TA获得超过263个赞
知道答主
回答量:298
采纳率:0%
帮助的人:145万
展开全部
I call again after a while.
追答
私はしばらくしてから再度呼び出す。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式