英语翻译,帮忙吧
1.Ihearmanyparentssayingthattheirteenagechildrenarerebellion(反叛的).Iwishitwereso.Atyou...
1.I hear many parents saying that their teenage children are rebellion(反叛的). I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand on your own two feet. But take a good look at the present rebellion. It seems that teenagers are all taking the same way of showing that they degree with their parents. Instead of striking out bravely on their own, most of them are trying to seize at one another’s hands for safety. They say they want to dress as they please. But they all wear the same clothes. They set off in new directions in music. But somehow reason for thinking or acting in thus-and-such a way is that the crowd is doing it. They have come out of their cocoon(蚕茧) -----into a larger cocoon. It has become harder and harder for a teenager to stand up against the popularity wave and to go his or her own way. Industry has firmly opened up a teenage market. These days every
这篇文章的翻译,不要百度翻译(原文上网上找,太长了 展开
这篇文章的翻译,不要百度翻译(原文上网上找,太长了 展开
3个回答
展开全部
我听许多家长抱怨他们的孩子在青春期很叛逆,我恨赞同。在你这个年纪,你应该去学着离开父母自己成长。学着用自己的双脚走出一条路。但是看到了现在存在的叛逆,似乎青少年都是在走着父母所指引的道路。大多数孩子为了保险起见都想在别人的帮助下成长,而不是勇敢的自己拼搏。他们说他们想要穿不同的衣服,但是衣服总是一样的。他们在音乐上开拓了一个新的方向。但是从某种程度上说,因为大多数人这样做所以他们也就觉得这是理所应当的了。他们已经脱离了自己的蚕茧,进入了一个更大的蚕茧。对于青少年来说,与人潮做做不同的事并且寻找自己的奋斗方向变的越来越困难。工业已经打开了青少年的市场。
展开全部
I hear many parents saying that their teenage children are rebellion(反叛的). I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand on your own two feet. But take a good look at the present rebellion. It seems that teenagers are all taking the same way of showing that they degree with their parents. Instead of striking out bravely on their own, most of them are trying to seize at one another’s hands for safety. They say they want to dress as they please. But they all wear the same clothes. They set off in new directions in music. But somehow reason for thinking or acting in thus-and-such a way is that the crowd is doing it. They have come out of their cocoon(蚕茧) -----into a larger cocoon. It has become harder and harder for a teenager to stand up against the popularity wave and to go his or her own way. Industry has firmly opened up a teenage market. These days every
我听到许多家长说他们十几岁的孩子很叛逆(反叛的)。我希望这是真的。在你这个年龄,你应该越来越远离你的父母。你应该学会站在自己的两只脚。但以目前的叛乱很好看。看来,青少年都以同样的方式显示他们与他们的父母的程度。而不是勇敢触击他们自己的,他们中的大多数都试图抓住彼此的手,安全。他们说他们想穿就请。但是他们都穿同样的衣服。他们建立了音乐新方向。但不知何故,思考和行动的原因,这样的方式是人们都这样做。他们走出了自己的茧(蚕茧)-----成一个较大的茧。它已成为一个十几岁的孩子站在潮流走自己的路越来越难。工业已经牢牢地打开了青少年市场。这些日子
我听到许多家长说他们十几岁的孩子很叛逆(反叛的)。我希望这是真的。在你这个年龄,你应该越来越远离你的父母。你应该学会站在自己的两只脚。但以目前的叛乱很好看。看来,青少年都以同样的方式显示他们与他们的父母的程度。而不是勇敢触击他们自己的,他们中的大多数都试图抓住彼此的手,安全。他们说他们想穿就请。但是他们都穿同样的衣服。他们建立了音乐新方向。但不知何故,思考和行动的原因,这样的方式是人们都这样做。他们走出了自己的茧(蚕茧)-----成一个较大的茧。它已成为一个十几岁的孩子站在潮流走自己的路越来越难。工业已经牢牢地打开了青少年市场。这些日子
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我给你答案吧。
B,C,A,C
大意啊,现在青少年被父母束缚没有个性,根本不能做自己想做的,也不敢去做,青少年应该打破这种樊篱,走自己的路,随着自己的心愿,这才是主流,也会成为主流。
B,C,A,C
大意啊,现在青少年被父母束缚没有个性,根本不能做自己想做的,也不敢去做,青少年应该打破这种樊篱,走自己的路,随着自己的心愿,这才是主流,也会成为主流。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询