一个很难的英语句子结构分析-------------不是高手勿进

Itisstrikingthatmostofthepaidqueue-jumpingschemeswe’veconsidered—atairportsandamuseme... It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks, in call centers, doctors’ offices, and national parks—are recent developments, scarcely imaginable three decades ago.
请分析这个句子的结构,详细点,带上翻译,我看着头都大了。高手帮忙
展开
陈才英语教育
2013-10-25 · TA获得超过2.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:74%
帮助的人:4217万
展开全部
It is (striking 显著地;突出的;引人注目的) that most of the (paid queue-jumping 付费的插队)(schemes 计划;阴谋;策划;图谋)(we’ve considered定语从句,我们所注意到的)—at airports and amusement parks, in call centers, doctors’ offices, and national parks—are recent developments, (scarcely imaginable 几乎不可以想象的) (three decades ago 30年以前).

striking 形容词 adj.
1.显著的, 突出的
There is a striking difference between Jane and Mary.
简和玛丽之间有显著的差异。
The difference was very striking.
差别非常显著。
2.引人注目的; 容貌出众的
She is a very striking young woman.
她是一位非常引人注目的年轻女子。
3.妩媚动人的,俊秀的

queue-jumping n. 插队;加塞儿

imaginable形容词 adj.
1.可想像的;想像得到的
We have been inundated with every bit of information imaginable.
凡是想得到的各种各样的信息潮水般地向我们涌来。

decade 名词 n.
1.十年, 十年间,十年期(尤指一个年代)
Prices have risen steadily during the past decade.
过去的十年间, 物价一直在上涨。

scarcely 副词 adv.
1.仅仅; 几乎不
We scarcely have time for breakfast.
我们几乎没有吃早饭的时间。
Scarcely do I know him.
我同他不那么熟。
We've scarcely any money left.
我们几乎一点钱不剩。
2.决不
You can scarcely expect me to believe that.
别以为我相信那件事。
3.实在不应该;根本不可能
4.(表示接连发生)刚一…就
5.勉强;刚;简直不

整个句子结构为:形式主语IT +IS +ADJ + THAT 从句+定语从句----解释说明 结构

帮你分段解析

(1)It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we've considered (我们认为的大多数付费插队方案是非常引人注目的(显著地)

(2)at airports and amusement parks , in call centers, doctors' office (像在机场,游乐园,在呼叫中心,医生办公室,

(3)and national parks----are recent developents ,scarcely imaginable three decades ago (以及国家公园-----都是最近发展起来的,这在30年前几乎不可以想象的..

句子意思:我们注意到的大多数付费插队设计都是比较显著地,像在机场,游乐园,在呼叫中心,医生办公室,以及国家公园-----都是最近发展起来的,这在30年前几乎不可以想象的..

如果满意,请及时采纳,谢谢!
CISISUYX
2013-10-25 · TA获得超过367个赞
知道小有建树答主
回答量:550
采纳率:0%
帮助的人:128万
展开全部
It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks, in call centers, doctors’ offices, and national parks—are recent developments, scarcely imaginable three decades ago.

1. 句子主干分析:
It is striking that most of ... are recent developments, (scarcely imaginable three decades ago).
近来出现的多数 ... ... 让人咋舌,这在三十年前想都想不到。

2. 翻译:近来出现在诸如机场、游乐园、呼叫服务中心、诊所以及国家公园的有偿插队服务令人咋舌,这在三十年前想都想不到。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
随风而逝的圣人
2013-10-25 · TA获得超过152个赞
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:41.8万
展开全部
翻译是:”令人震惊的是,绝大多数我们认为的发生在机场,游乐场,呼叫中心,医生办公室,以及国家公园里的 paid queue-jumping scheme 是最近才出现的,(这样的行为)在30年前是很难想象的。“(P.S. 这里的paid queue-jumping scheme我不是很清楚,也许指的是插队行为。如果你的这句话是节选自某个阅读材料,里面应该会有具体说明)

在结构分析的时候将破折号中间的部分无视,破折号中间的部分仅仅是个地点状语。这样整句话变为”It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered are recent developments, scarcely imaginable three decades ago.“

然后It为形式主语,真正的主语为that后面的整个从句。所以整个句子也可以看作”most of......three decades ago is striking."

而在这个从句中,”most of the paid queue-jumping schemes“为主语,”we’ve considered“是修饰这个主语的从句,are为谓语,resent development为宾语。逗号后面的scarcely imaginable则为paid queue-jumping schemes的定语。至于three decades ago...时间状语而已。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式