2个回答
2013-10-26
展开全部
《三峡》课文及翻译课文原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”课文翻译:在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。除非正午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了。:(如)有皇帝的命令要紧急宣布,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有1200里,即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛,实在趣味无穷。每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
2013-10-26
展开全部
在三峡七百里当中,两岸山峰相连,没有一点中断的地方重重地悬崖,层叠的峭壁,遮蔽天空,挡住阳光如界不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 至于夏天江水漫上地丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻断隔绝了。有时候遇到皇帝有命令必须急速传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百里,即使骑士快马驾着清风也没有那么快呀。 春冬的季节,则是雪白的急流,碧绿的潭水,回旋的清波中倒映着各种景物的影子极高的山峰上大多生长着奇特的柏树,悬泉瀑布在那里飞流冲荡,水清树荣山高草茂,实在有很多趣味。 每当到了出晴的日子或者结霜的早晨,树林清凉,山涧寂静,经常有高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,凄凉异常空荡的上古传来回声,悲哀委婉,很久很久才消失,所以打鱼的人唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询