5个回答
推荐于2017-11-25
展开全部
我国人口众多,幅员辽阔,加上以前相当漫长的岁月里交通隔绝、信息闭塞和一些政治历史上发生的重大变迁等原因,造成了我们国家各个地区流行的汉语言只能在大的框架上基本相通或相近。稍加比较,我们便会发现各地的方言之间存在着较大的差异。 书面语“什么”这两个字算是最常用,最没有多少“技术难度”的了。英国人说出来叫“what”,日本人说出来叫“nan”或“nani”(都是“何”字的读音)。我们的侗族同胞说出来叫“mang”。下面看看我们各地的汉族方言在表达“什么”这两个字的意思时,都有些什么样的不同说法或发音:北京及北方多数地区:sha(啥) 天津:ma(吗)辽宁:ha(啥)上海:sa(啥)武汉:mo zi(么子)成都:sa zi(啥子)贵阳:na yang(哪样)南昌:xi li(什么)厦门:xi mi(什么)汕头:xi mi gai(什么)广州:mie ye(什么)柳州:si ma(什么) 有意思吧?同是汉语,只是地域不同,变成口语后竟会如此地各不相同、五花八门!另外一个同样表示疑问的词语“怎么”在方言中也存在类似的现象。例如:北京及北方多数地区:zha(咋)湘黔边:zang guo(咋个)四川:lang ger(啷个)贵阳及昆明:za guo(咋个)闽南:an zua 柳州:nen zi(恁子)稍加注意可以发现,越是不太常用的词语,方言上的差别越是不太大。越是简单常用的词语,方言上的差别越大。也许正是由于这些常用词语使用频率太高的缘故吧,所以在使用过程中最容易发生细微的变化。这些细微的变化随着岁月的积累,若干年后逐渐就变得跟最初的样子面目全非了。
展开全部
广东话“咩野”,四川话“啥子”,潮汕话“咩个”,闽南语“虾米”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-10-26
展开全部
闽南语读“什么”叫“虾眯”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
四川
啥子——啥读sa二声,子读zi四声
啥子——啥读sa二声,子读zi四声
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-10-26
展开全部
‘什么’就是 ‘啥’
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询