鹬蚌相争 文言文加翻译

 我来答
悦读喜作
2020-02-02 · TA获得超过1282个赞
知道小有建树答主
回答量:549
采纳率:100%
帮助的人:44.8万
展开全部

小学语文培优辅导之文言文训练100篇第4篇鹬蚌相争讲解辅导微课

mayuRK
2013-10-26 · TA获得超过1880个赞
知道小有建树答主
回答量:174
采纳率:0%
帮助的人:50.9万
展开全部
我又来啦
更多追问追答
追答
  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)
释义
  方——刚刚。
  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
  曝——晒。
  支——支持,即相持、对峙
  鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
  箝——同“钳”,把东西夹住的意思
  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。
  雨——这里用作动词,下雨。
  即——就,那就。
  谓——对……说。
  舍——放弃。
  相舍——互相放弃。
  并——一起,一齐,一同。
  禽——同“擒”,捕捉,抓住。
  且——将要。
  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。
  禽——通“擒”,捕捉。
  恐——担心。
  为——替,给。
翻译
  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
追问
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式