合同英语翻译

就两句话1.“Year”means(subjecttoanyotherAgreementbytheparties)fromJanuary1sttoDecember31th... 就两句话
1.“Year” means (subject to any other Agreement by the parties) from January 1st to December 31th, inclusive during the term of this agreement and, for the calendar year or part thereof in which this agreement shall terminate, the period from January 1 to the date of termination.
2.Dereciation” in any year means the deduction from income of an amount in respect of depreciable assets on a straight-line computed on basis laws and regulation of the Lao PDR. Unused depreciation can be carried forward for up to seven years.
展开
tongueodyssey
2008-07-20 · TA获得超过7655个赞
知道大有可为答主
回答量:3033
采纳率:0%
帮助的人:4322万
展开全部
1.“Year” means (subject to any other Agreement by the parties) from January 1st to December 31th, inclusive during the term of this agreement and, for the calendar year or part thereof in which this agreement shall terminate, the period from January 1 to the date of termination.
“年度”指(如双方其它协议另有规定,则以其它协议为准)本协议有效期间的1月1日至12月31日(包含这两个日期)这段时间;在本协议终止的公历年份,则指1月1日至本协议终止日期这段时间。
2.Dereciation” in any year means the deduction from income of an amount in respect of depreciable assets on a straight-line computed on basis laws and regulation of the Lao PDR. Unused depreciation can be carried forward for up to seven years.
任意年度的“贬值”指根据老挝法律法规,按直线法从收入中扣除与贬值资产有关的金额。未使用的贬值额最长可结转七年。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
leifeng533
2008-07-20 · TA获得超过1448个赞
知道小有建树答主
回答量:1092
采纳率:0%
帮助的人:766万
展开全部
. “Year”手段(受由党的其他协议支配)从对12月31th日的1月1日,包含在这个协议,并且,历年或在哪些分开因此这个协议将终止,期间期间从1月1日对终止日期。

Dereciation”在任何年关于在依据老挝人PDR的法律和章程在直线的可贬值的财产意味收益减除数数额的计算的。 未使用的贬值可以被发扬七年。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式