英语知识!!!!!!
Ithasmeteverystressofvastexpansionofterritory,offoreignwars,ofbitterinternalstrife,of...
It has met every stress of vast expansion of territory, of foreign wars, of bitter internal strife, of world relations. And it is to be hoped that the normal balance of executive and legislative authority may be wholly equal, wholly adequate to meet the unprecedented task before us. But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.
But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis
broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that
would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I
can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.
In this dedication In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.
May He protect each and every one of us.
May He guide me in the days to come.
这篇文章的中文翻译是。。。。。。哪位英语专家知道和指导一下?请帮个忙:)(*^__^*) 嘻嘻…… 展开
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.
But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis
broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that
would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I
can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.
In this dedication In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.
May He protect each and every one of us.
May He guide me in the days to come.
这篇文章的中文翻译是。。。。。。哪位英语专家知道和指导一下?请帮个忙:)(*^__^*) 嘻嘻…… 展开
3个回答
展开全部
it has met every stress of vast expansion of territory, of foreign wars, of bitter internal strife, of world relations. And it is to be hoped that the normal balance of executive and legislative authority may be wholly equal, wholly adequate to meet the unprecedented task before us. But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.
But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis
broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that
would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I
can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.
In this dedication In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.
May He protect each and every one of us.
May He guide me in the days to come.
他会见了每一个应力广大扩张领土,外国战争,惨痛的内部纷争,世界的关系。它是希望的正常平衡,行政和立法当局可能完全平等,完全足以应付前所未有的任务摆在我们面前。但它可能是前所未有的需求和需要undelayed行动,可要求暂时偏离正常平衡的公开程序。
我准备下,我的宪制责任,建议的措施,一个受灾国家正处在一个受灾世界可能需要。这些措施,或者通过其他措施,作为国会可能建立了其经验和智慧,我会寻求,宪法授予我的权力,把迅速通过。
但是,在事件表示,国会应不采取之一,这两项课程,在万一国家紧急情况仍是关键,我将不回避明确的过程中的义务,届时对抗我。我将要求国会为1 ,其余的文书,以应付危机
广泛的行政权力发动一场打击紧急,大的权力
将是给我,如果我们在事实上出现外国侵占的敌人。
为信托年在我,我将返回的勇气和献身精神表示befit的时间。我
可以做的不多也不少。
我们所面对的艰巨天内,摆在我们面前,在热烈的勇气,民族团结的;与清晰的意识,寻求岁和宝贵的道德价值观;与清洁满意来自斯特恩履行职责的老人和年轻人一样。我们的目标是在保证一个整数,一个永久性的国家生活。
我们不信任的未来至关重要的民主。美国人民的国家没有失败。在他们的需要,他们已注册的任务,他们希望直接,有力的行动。他们要求纪律和方向的领导下。他们所提出的我目前的工具,他们的意愿。在精神的礼物我是否可以。
在这方面的献身精神在这方面的献身精神,一个民族,我们谦虚地问上帝的祝福。
他保护每一个我们的一员。
他引导我在未来的日子。
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.
But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis
broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that
would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I
can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.
In this dedication In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.
May He protect each and every one of us.
May He guide me in the days to come.
他会见了每一个应力广大扩张领土,外国战争,惨痛的内部纷争,世界的关系。它是希望的正常平衡,行政和立法当局可能完全平等,完全足以应付前所未有的任务摆在我们面前。但它可能是前所未有的需求和需要undelayed行动,可要求暂时偏离正常平衡的公开程序。
我准备下,我的宪制责任,建议的措施,一个受灾国家正处在一个受灾世界可能需要。这些措施,或者通过其他措施,作为国会可能建立了其经验和智慧,我会寻求,宪法授予我的权力,把迅速通过。
但是,在事件表示,国会应不采取之一,这两项课程,在万一国家紧急情况仍是关键,我将不回避明确的过程中的义务,届时对抗我。我将要求国会为1 ,其余的文书,以应付危机
广泛的行政权力发动一场打击紧急,大的权力
将是给我,如果我们在事实上出现外国侵占的敌人。
为信托年在我,我将返回的勇气和献身精神表示befit的时间。我
可以做的不多也不少。
我们所面对的艰巨天内,摆在我们面前,在热烈的勇气,民族团结的;与清晰的意识,寻求岁和宝贵的道德价值观;与清洁满意来自斯特恩履行职责的老人和年轻人一样。我们的目标是在保证一个整数,一个永久性的国家生活。
我们不信任的未来至关重要的民主。美国人民的国家没有失败。在他们的需要,他们已注册的任务,他们希望直接,有力的行动。他们要求纪律和方向的领导下。他们所提出的我目前的工具,他们的意愿。在精神的礼物我是否可以。
在这方面的献身精神在这方面的献身精神,一个民族,我们谦虚地问上帝的祝福。
他保护每一个我们的一员。
他引导我在未来的日子。
展开全部
做它1.try已经遭遇每一个世界关系的苦涩内部冲突的外国战争的领土的大量膨胀的压力.它将是经理和立法权威的正常平衡可以完全是相等完全在我们的前面遭遇空前任务.但是它可以是一空前的对的需求和需要耽搁行动可以要求临时的背离那公共过程的正常平衡. 我在我的使措施,一个的在一愁苦世界的中间愁苦国家可以要求的有吸引力宪法责任下是有准备的.当国会可以从它的出来经验和智慧积累时,这些措施或者这样其他的测量,我将去在我的宪法的授权以内寻求使快速采用苏醒. 但是事实上,那国会将去未能采取这些两进程之一事实上,那国家紧急情况仍然是关键我不应该逃脱那时将面对我的责任的清楚进程.我将去问国会一件停留应付危机的工具;宽广的经理发动反对紧急情况,像一样力量很好如果我们被一个外国敌人事实上入侵,将被给我的战争的力量. 为使责任倚靠在我身上,我将归还适合时间的勇气和热爱.我能不少一些做. 在我们的前面在于暖和勇气的困难的几天的国家unity;我们朝;随着寻找老和宝贵道德values;的清楚知觉;随着干净满足那个偏于来自责任的严厉表现老和年轻同样.我们目标是保证的a弄圆一永久国家生活. 我们不不信任重要民主的未来.美国States的人民还没有失败.在他们的需求中他们已经登记一他们径直地想要的命令,充满活力行动.他们已经请求得到在领导下纪律和方向.他们已经为我制作他们的心愿的目前工具.以的精神礼物我受得了. In this dedication In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God. May He protect each and every one of us. May He guide me in the days to come.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我认为,不可能有人能给你答案。
这么长的文章,你只给0分,没人会手动给你翻。
最多就像上面的两位一样扔给翻译软件。
真的要翻译的话,去找翻译事务所吧。
这么长的文章,你只给0分,没人会手动给你翻。
最多就像上面的两位一样扔给翻译软件。
真的要翻译的话,去找翻译事务所吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询