这句话怎么翻译啊? 急急急!!

由于青岛最近大雾天气原因,故船名航次为VOB船拖班至07月11日开船.对此造成您的不便,敬请谅解!... 由于青岛最近大雾天气原因,故船名航次为VOB船拖班至07 月11 日开船.对此造成您的不便,敬请谅解! 展开
 我来答
crcsteve
2008-07-21 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:4069
采纳率:0%
帮助的人:7465万
展开全部
由于青岛最近大雾天气原因,故船名航次为VOB船拖班至07 月11 日开船.
Owing to the foggy weather in Qindao these days, the boat VOB will not sail out until July, 11th.

对此造成您的不便,敬请谅解!
We apologize for such inconvenience and your understanding will be highly appreciated. Thank you!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
魑魅魍魉JY
2008-07-28 · TA获得超过180个赞
知道小有建树答主
回答量:293
采纳率:0%
帮助的人:284万
展开全部
根据多年的国际贸易工作经验,帮你翻译如下:
Due to heavy fog in Qingdao recently, so vessl of VOB is going to be delayed till 11th of July. Terribly sorry for any inconvenience to you!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友7c1834ab3
2008-07-21 · TA获得超过255个赞
知道小有建树答主
回答量:177
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Due to the recent foggy weather in Qingdao, the departure date of voyage number VOB is delayed to July 11. We apologize for the inconvenience.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hfq98
2008-07-21 · TA获得超过210个赞
知道小有建树答主
回答量:354
采纳率:0%
帮助的人:196万
展开全部
Because of recent heavy mist weather in Qingdao reason, past ship the sequence of flights drags along a class to go to July 11th to sail for the VOB ship.To this result in you of inconvenience, understand please!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
昆吾欣合ja
2008-07-21 · TA获得超过1708个赞
知道小有建树答主
回答量:756
采纳率:0%
帮助的人:455万
展开全部
As recently Qingdao fog weather, the Name of VOB boat trailer for the voyage to classes on July 11 Kaichuan. This for the inconvenience, after updating!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式