日文人名是根据什么翻译成中文的?

英文名是根据读音翻译过来的,但日文名却不是,它是根据什么原理翻译成中文的呢?... 英文名是根据读音翻译过来的,但日文名却不是,它是根据什么原理翻译成中文的呢? 展开
 我来答
百度网友1cd63a4
2006-04-15 · TA获得超过185个赞
知道答主
回答量:133
采纳率:0%
帮助的人:101万
展开全部
汉字直接翻译,平假名音译或相似音的词中字
比如:滨崎步 的“步”日语里面是あゆみ、本来不是汉字,根据得就是他的发音与“歩む”差不多
又如石原理美日语是石原さとみ
流浪的河马
2006-04-15 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
恩,他们又所谓的根假字
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c5dbabad7
2006-04-15 · TA获得超过319个赞
知道小有建树答主
回答量:540
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日文名字都使用汉字的
只是读法和中国不同
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
纯净还澄澈的爱人3319
2006-04-15 · TA获得超过4647个赞
知道小有建树答主
回答量:418
采纳率:0%
帮助的人:333万
展开全部
能看懂的繁体字就直译,是日文的就根据读音找另外一个同音的字来替代
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
php99
2006-04-15 · 贡献了超过105个回答
知道答主
回答量:105
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
同上,有汉字的就用汉字不动,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友b27a8c082
2006-04-15
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
女的,把爸爸的民字后一个放第一,妈妈放的最后一个放第二,自己的最后一个放第三,再加个子.男的,一样,最后一个不同,如是家中老大的或独子就太郎,以下的是次郎.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式