日文人名是根据什么翻译成中文的?
展开全部
恩,他们又所谓的根假字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日文名字都使用汉字的
只是读法和中国不同
只是读法和中国不同
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
能看懂的繁体字就直译,是日文的就根据读音找另外一个同音的字来替代
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同上,有汉字的就用汉字不动,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
女的,把爸爸的民字后一个放第一,妈妈放的最后一个放第二,自己的最后一个放第三,再加个子.男的,一样,最后一个不同,如是家中老大的或独子就太郎,以下的是次郎.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询