日语句子翻译!!求大神!!!高悬赏!!!
记忆など必要としない人々の群れ、それは歴史を失った人间であり、ただ现在だけを条件反射的に、あるいは要领よく生きる人たちと言っていい。日语综合教程第五册第三课课后读物——《...
记忆など必要としない人々の群れ、それは歴史を失った人间であり、ただ现在だけを条件反射的に、あるいは要领よく生きる人たちと言っていい。
日语综合教程第五册 第三课 课后读物——《二十一世纪のおそろしさ》中的句子。如果哪位大神有全文翻译的话希望上传一下,重谢!!! 展开
日语综合教程第五册 第三课 课后读物——《二十一世纪のおそろしさ》中的句子。如果哪位大神有全文翻译的话希望上传一下,重谢!!! 展开
3个回答
展开全部
那种认为不需要记忆的人们,可以说是已经失去历史的人,他们只是条件反射式的又或者轻松的活在当下。
至于全文,没有那本书了。要不你全部传上来。让大家帮你翻译。
至于全文,没有那本书了。要不你全部传上来。让大家帮你翻译。
追问
复写机は大切な文章を书き写すという作业を无用なものにしてしまった。
追答
复印机使得誊写重要文章的工作变得无用。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
记忆都不需要的人的,就的人,但现在能成是条件反射,他们才正是懂得生活的人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询