という和といわれる有什么区别

我是把といわれる理解成という的被动形,不知道对不对,不过就算当作被动形我也不知道该怎么用... 我是把といわれる理解成という的被动形,不知道对不对,不过就算当作被动形我也不知道该怎么用 展开
 我来答
kirakira30
2014-03-01 · TA获得超过118个赞
知道答主
回答量:105
采纳率:0%
帮助的人:89.3万
展开全部
という和といわれる完全就不是一个东西 你这么理解肯定不对的
xxxxxといわれる是 被说xxxx的意思
言われる 是 言う 的被动态

という 是一个语法,具体查语法书 意思很多 最常见的是
xxxという人 名为xxx的人 叫做xxx的人
偶不是阿怪
2014-03-01 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:26万
展开全部
可以理解成被动
如果你说的是这两者都是在句末,做整个句子的谓语的话。
「と言う」在表示“说”情况下,这个句子中应该有主语(~が或は)——说活人,对象(~に)——听话人,内容(~と)——说了什么,由这三部分组成(当然更多情况下会被省略)。即使省略了说话人,这样的句子也让人感到是由某个人(或某些人)口中所说。是在叙事一个主动的事情。「张さんは日本语に暧昧性があると言う。」
「と言われる」是「言う」的被动,一般表示被说,翻译多为“有人说~”,这样的句子一般由内容(~と)——被言及之内容,谓语(と言われる),和动作发出者(~に)构成(此部分一般省略)。这样的句子,内容重要,而说话人不需要说明。「(张さんに)ありがとうと言われた。」
「と言われる」还有一个更常用,就是「と言われている」。翻译成“被认为~”。此句一般有内容(~が)——被公认之内容,谓语(と言われている),和动作发出者(~に)(此部分更会被省略)这几个部分。这句与其说在引用别人的话,不如说是在叙述一件有很多人所说的事,所以谁说的就不重要了。「日本语にはあいまいせいがあると言われている。」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
村上的红房子
2014-03-01
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:5.3万
展开全部
除了被动的区别之外,这分别算是两个小语法,という有表示解释说明的含义,といわれる前面加体言表示被认定的事实。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
eflychen
2014-03-01 · TA获得超过7706个赞
知道大有可为答主
回答量:2653
采纳率:66%
帮助的人:1447万
展开全部
ありがとうと言いました。 说了谢谢
ありがとうと言われました。被人说了谢谢
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 3条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式