
请翻译几个日本名字、 10
将以下罗马文名字翻译成日文:SakuroSakunoSakunaSakuyaSakuniSakuriSakudoSakumaZekuno这些中文的名字也要翻译成日文:沙爱...
将以下罗马文名字翻译成日文:
Sakuro
Sakuno
Sakuna
Sakuya
Sakuni
Sakuri
Sakudo
Sakuma
Zekuno
这些中文的名字也要翻译成日文:
沙爱
璎珞
曈(注意,是“曈”,不是“瞳”)
蔷薇
紫
晓
月
就当前面的罗马音名字的姓是“观月”吧,这样应该可以吧那些罗马音名字翻译成日文,再转为中文了吧。
顺便提一下,下面的中文名字翻译成日文时候,还要注上罗马音。
再问一个,“Ikuta Toma”这个,会的顺便翻译一下中文。 展开
Sakuro
Sakuno
Sakuna
Sakuya
Sakuni
Sakuri
Sakudo
Sakuma
Zekuno
这些中文的名字也要翻译成日文:
沙爱
璎珞
曈(注意,是“曈”,不是“瞳”)
蔷薇
紫
晓
月
就当前面的罗马音名字的姓是“观月”吧,这样应该可以吧那些罗马音名字翻译成日文,再转为中文了吧。
顺便提一下,下面的中文名字翻译成日文时候,还要注上罗马音。
再问一个,“Ikuta Toma”这个,会的顺便翻译一下中文。 展开
4个回答
展开全部
我知道的只有四个:
蔷薇:バラ
紫:紫(むらさき)
晓:暁(あかつき)
月:月(つき、げつ、がつ) (注意在词组中音变)
罗马译音那些,需要一点的前后文吧,单凭假名很难知道。其他的中文大概是一些人名之类的专有名词吧,在辞典中没找到。真不好意思!
蔷薇:バラ
紫:紫(むらさき)
晓:暁(あかつき)
月:月(つき、げつ、がつ) (注意在词组中音变)
罗马译音那些,需要一点的前后文吧,单凭假名很难知道。其他的中文大概是一些人名之类的专有名词吧,在辞典中没找到。真不好意思!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
sakuro
sakuno
灾害
sakuya
sakuni
sakuri
作道さん
佐久间
zekuno
日文只能翻译成这样的!
下面的中文翻译成:
沙爱
罗英
瞳
ローザ
紫色
小
ではなく、 "瞳孔" )
ローザ
sakuno
灾害
sakuya
sakuni
sakuri
作道さん
佐久间
zekuno
日文只能翻译成这样的!
下面的中文翻译成:
沙爱
罗英
瞳
ローザ
紫色
小
ではなく、 "瞳孔" )
ローザ
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
蔷薇:バラ
紫:紫(むらさき)
晓:暁(あかつき)
月:月(つき、げつ、がつ)
紫:紫(むらさき)
晓:暁(あかつき)
月:月(つき、げつ、がつ)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般都叫英文名
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询