谁知道这首聂鲁达诗的全部?

谁知道聂鲁达这首诗的全部当我死去时我要你活着当我睡着等你... 谁知道 聂鲁达这首诗的全部
当我死去时 我要你活着当我睡着等你
展开
 我来答
cheney_fan
2008-07-27 · TA获得超过1374个赞
知道答主
回答量:237
采纳率:100%
帮助的人:98万
展开全部
《一百首爱情十四行诗》(献给玛蒂尔德)中的第89首。翻译略有不同。

当我死去,我要你的双手覆盖我的眼睛:
我要你那双亲爱的手上的光泽和麦子
再一次把它们的新鲜传给我:
我要感受那改变我的命运的柔情。

我要你活下去,而我在沉睡中等待你。
我要你的耳朵继续倾听风声,
我要你吸纳我们共同热爱的大海的馥香,
我要你继续散步在我们一起散步过的沙滩上。

我要我所热爱的事物继续活下去,
要你,我爱得最深歌唱得最多的人
继续生机勃勃如花盛放:

这样你就可以接触到我的爱指引你去接触的一切事物,
这样我的影子就可以沿着你的头发旅行,
这样一切事物就可以明白我歌唱的理由。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式