一段简单的日语,请大神帮忙用标准的中文翻译一下! 10
挨拶されたら挨拶を返す欧米人はアイコンタクトと同时に挨拶するのが一般的で、アジア人は欧米人に比べて内向的だといわれるが、日本人は积极的に挨拶を交わすように感じられる。「こ...
挨拶されたら挨拶を返す
欧米人はアイコンタクトと同时に挨拶するのが一般的で、アジア人は欧米人に比べて内向的だといわれるが、日本人は积极的に挨拶を交わすように感じられる。「こんにちは」には「こんにちは」と返し、退勤时は「お先に失礼します」「お疲れ様」という会话が飞び交う。
レストランで食事を终えた际、店员に「ありがとうございます」と挨拶されたら、客は「ご驰走様」と応じる。
谢谢各位! 展开
欧米人はアイコンタクトと同时に挨拶するのが一般的で、アジア人は欧米人に比べて内向的だといわれるが、日本人は积极的に挨拶を交わすように感じられる。「こんにちは」には「こんにちは」と返し、退勤时は「お先に失礼します」「お疲れ様」という会话が飞び交う。
レストランで食事を终えた际、店员に「ありがとうございます」と挨拶されたら、客は「ご驰走様」と応じる。
谢谢各位! 展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询