一段简单的日语,请大神帮忙用标准的中文翻译一下! 10

挨拶されたら挨拶を返す欧米人はアイコンタクトと同时に挨拶するのが一般的で、アジア人は欧米人に比べて内向的だといわれるが、日本人は积极的に挨拶を交わすように感じられる。「こ... 挨拶されたら挨拶を返す
欧米人はアイコンタクトと同时に挨拶するのが一般的で、アジア人は欧米人に比べて内向的だといわれるが、日本人は积极的に挨拶を交わすように感じられる。「こんにちは」には「こんにちは」と返し、退勤时は「お先に失礼します」「お疲れ様」という会话が飞び交う。
レストランで食事を终えた际、店员に「ありがとうございます」と挨拶されたら、客は「ご驰走様」と応じる。

谢谢各位!
展开
 我来答
cipherf
2016-12-20 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:67%
帮助的人:1.5亿
展开全部
有人向你打招呼则回以寒暄
欧美人通常是在视线接触的同时打招呼,亚洲人被认为相比欧美人更为内向,但是感觉上日本人是积极地打招呼的。“你好”则回以“你好”,下班时则有“我先走了”“辛苦了”这样的会话交错。
餐馆里吃完饭的时候,店员说“谢谢惠顾”,客人则回答“谢谢款待”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式