文学翻译需要注意什么 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 文学 翻译 搜索资料 1个回答 #合辑# 面试问优缺点怎么回答最加分? 皓凌back 2018-01-18 · TA获得超过3.8万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.5万 采纳率:78% 帮助的人:1735万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 需要具备一定的专业知识。但是对于文学翻译来说,文学本来就是一个广泛的分类,想要成为合格的文学翻译,必须具备“作家”和“杂家”两种素质。翻译者要用作家的眼光去看待世界,要用心进入被翻译作品,即作家的内心深处,体验和感知作家的感情和心灵。最起码,在阅读将要翻译的文学作品时,应该有所触动,与作家产生强烈的共鸣,才能激起“再创作”的欲望。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 广告您可能关注的内容翻译软件自动翻译软件,ws,tg,fb实时翻译,注册即可使用!翻译软件自动翻译,全球翻译ws,tg,fb,line,zalo聊天翻译,同步翻译,海外翻译,精准翻译,实时翻译fy.jiaojia.top广告 其他类似问题 2021-05-09 文学翻译的意义 3 2021-05-03 什么是文学翻译 2023-03-10 翻译属于文学类吗 2021-12-16 文学翻译和其他类型的翻译有哪些不同之处? 2 2023-01-01 翻译文学对文学有什么要求? 2023-04-16 对文学翻译和非文学翻译的要求有哪些 2022-09-14 文学翻译的特点 2017-06-13 文学翻译需要具备什么条件和能力 13 更多类似问题 > 为你推荐: