不用客气,只是举手之劳。 英语翻译
重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是youarewelcome等。举手之劳,it'sjustapieceofcake?感觉有点不对的说。有没有更地道,更老美化的翻译?谢谢!...
重点是举手之劳怎么翻译? 不用客气是you are welcome等。 举手之劳,it's just a piece of cake? 感觉有点不对的说。
有没有更地道,更老美化的翻译? 谢谢!! 展开
有没有更地道,更老美化的翻译? 谢谢!! 展开
展开全部
[美口]那是举手之劳,那是再容易不过的事。
That's like taking a candy from a baby.
不用客气:don't mention it
That's like taking a candy from a baby.
不用客气:don't mention it
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不用客气是Not polite
举手之劳,it's just a piece of cake
举手之劳,it's just a piece of cake
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Forget it, it's just a piece of cake!
我以前的外国同事常这么讲!
我以前的外国同事常这么讲!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It's my pleasure.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这样足够了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询