懂英语的进来看下,“我不知道”为什么会这样读?
我下载了金山词霸,明确点说叫“词霸2011”。我输入“我不知道”,结果显示出来的翻译结果是这样的:1.Ihavenoidea.我不知道。2.Askmeanother.我不...
我下载了金山词霸,明确点说叫“词霸2011”。我输入“我不知道”,结果显示出来的翻译结果是这样的: 1. I have no idea. 我不知道。 2. Ask me another. 我不知道。 3. I did not know. 我不知道。 4. I am sorry, I am afraid I do not. 对不起,我不知道。 5. Oh, I do not know. 哦,我不知道。 老师教我英语的时候,“我不知道”的英语应该是“ I do not know. “ 可是上面的1.2.3条,发现英文字母都不一样,到底是什么意思? “我不知道”4个字的英语,正确的写法应该是什么?
展开
1个回答
展开全部
你首先要明白,“我不知道”不是4个字,而是一句句子。英语跟汉语几乎是没有完全对等的词汇,更别说完全对等的句子了。
金山词霸提供的各个答案(英语句子),都可以在不同如答的语境中,对应“我不知道”这句汉语,
I
have
no
idea.
我没有半点头绪,就是说我不知道。这是一种很常见的回答方法,表示说话的人对摆在面前的问题,不知道答案。
Ask
me
another.
问我另外一个吧,暗指这个问题羡闭我不懂,话请问别的吧。
I
did
not
know
=
I
do
not
know
只是时态有别而已。
I
am
sorry.
I
am
afraid
I
do
not.
是回答
"兄橡裂
Do
you
know
....?"
这个问题的,其中
I
am
afraid
I
do
not
(know).
know
这个动词被省略掉了。这是正确的用法。
金山词霸提供的各个答案(英语句子),都可以在不同如答的语境中,对应“我不知道”这句汉语,
I
have
no
idea.
我没有半点头绪,就是说我不知道。这是一种很常见的回答方法,表示说话的人对摆在面前的问题,不知道答案。
Ask
me
another.
问我另外一个吧,暗指这个问题羡闭我不懂,话请问别的吧。
I
did
not
know
=
I
do
not
know
只是时态有别而已。
I
am
sorry.
I
am
afraid
I
do
not.
是回答
"兄橡裂
Do
you
know
....?"
这个问题的,其中
I
am
afraid
I
do
not
(know).
know
这个动词被省略掉了。这是正确的用法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询