求高手翻译 日语

1.彼は冷たい颜をしている。92.次郎を泣かせたのは谁だ。3.今年は花の色がよく出た。4.明日来られる人は来てください。5.人生の暮れ方に近づいた私にとって、このようなこ... 1. 彼は冷たい颜をしている。9
2. 次郎を泣かせたのは谁だ。
3. 今年は花の色がよく出た。
4. 明日来られる人は来てください。
5. 人生の暮れ方に近づいた私にとって、このようなことが最後の机会になると思う。
我不需要 百度翻译器的,那我自己也会 就不能确定 到底是不是 这样。
展开
 我来答
月子内亲王
2013-12-17 · TA获得超过972个赞
知道小有建树答主
回答量:762
采纳率:0%
帮助的人:325万
展开全部
  1. 彼は冷たい颜をしている。

       他冷着一张脸。

2. 次郎を泣かせたのは谁だ。

    把次郎惹哭的是谁?

3. 今年は花の色がよく出た。

    今年的花色也很正啊。

4. 明日来られる人は来てください。

    明天能来的人就来吧!

5. 人生の暮れ方に近づいた私にとって、このようなことが最後の机会になると思う。

   对于人生已近迟暮的我来说,我认为这样的事情是最后的机会了!

  

百度网友60c27e526
2013-12-17 · TA获得超过5391个赞
知道大有可为答主
回答量:2400
采纳率:50%
帮助的人:797万
展开全部
  1. 他显出一副冷淡的表情。

  2. 是谁让次郎哭泣的。

  3. 今年的花开得很鲜艳。

  4. 请明天能来的人过来。

  5. 我想,对于垂垂老矣的我而言,这样的事情是最后一次机会。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
看到胳膊想大腿
2013-12-17 · TA获得超过7000个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1246万
展开全部
1他,树起这冷冰冰的脸。
2是谁惹次郎哭。
3今年时兴花的颜色。
4明天请(能)来的人过来。
5就我而言,接近人生的生活方式,我认为:只要(认定方向)这样做,最后就会有机会。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
米乐南果
2013-12-17 · TA获得超过102个赞
知道答主
回答量:122
采纳率:0%
帮助的人:74.2万
展开全部
1.他长着一副严肃的脸。
2.谁把次郎弄哭了?
3.今年花的颜色很美。
4.明天能来的人请过来一下。
5.对于生活方式如此接近的我来说,这样的事情是最后的机会了吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
love懒得
2013-12-17 · TA获得超过397个赞
知道答主
回答量:213
采纳率:0%
帮助的人:93.8万
展开全部
1 .他冰冷的颜着。
2次郎伤心的是谁。
3 .今年花色经常出现了。
4 .明天能来的人就来吧。
5点接近了人生的傍晚的我来说,这样的事是最后的桌子会。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
遥望星空的小狼
2013-12-17 · TA获得超过355个赞
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:23.6万
展开全部
1.他是冰冷的表情
2.次郎的感动的是谁?
3.今年是花的颜色很相似。
4.明天我不达目的不罢休的人来。
5.人生的傍晚的我来说,这样的做法是最后的机会。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式