请英语高手帮忙翻译一下这段话,请不要用翻译工具,谢谢

“SincethePresidentannouncedtheClimateActionPlanoneyearago,theEnergyDepartmenthasfinal... “Since the President announced theClimate Action Plan one year ago, the Energy Department has finalized a numberof efficiency standards that are expected to save Americans over $60 billionand reduce carbon pollution by 340 million metric tons through 2030,” saidEnergy Secretary Ernest Moniz. “These standards help Americans save money bysaving energy while also protecting the environment. The Energy Department willcontinue to develop standards that move the U.S. closer to its low carbonfuture, while also protecting our kids’ health and slowing the effects ofclimate change.” 展开
一签桃花
推荐于2016-05-22 · TA获得超过282个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:77万
展开全部
我个人翻译的,凑合看吧。

“自从一年前总统宣布了气候行动计划,能源部已经完成了一系列的行使有效的规章制度,期待到2030年能为美国节约超过600亿的资金和每吨减少3.4亿的碳排泄量。”能源秘书长欧内斯特.莫尼玆说道,“这些规章制度在帮助美国省钱的同时也起到了保护环境的作用。能源部将继续推进这些规章制度来促进美国进一步的地摊的未来生活。同时也保护了我们孩子的健康,减缓了气候变化锁带来的影响。

再结合你自己的理解,我的翻译你的翻译兼容一下,希望对你有帮助。
上帝阜技1
2014-07-09 · 超过68用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:134
采纳率:50%
帮助的人:59.3万
展开全部
在奥巴马政府治下,能源部已完成了对超过30个家居和商用产品制定的新效率标准,包括洗碗机、冰箱和热水器,如此,(即新标准的执行)到2030年,可以为用户节约4500亿美元并减少超过20亿公吨的温室气体排放,

政府承诺,将通过建立新的标准来保持这一势头,并结合已取得的成绩,到2030年,炭污染至少可以减少30亿公吨,相当于比全美电力系统一年的炭污染量还要多。

电机被广泛用于各种各样的应用中,例如:工业设备、传送带和滚梯。去年,大约有500万台电机运入美国。一台标准的30马力的电机每年大约消耗62000度电。新的标准至2030年将为用户节约将近1600万美元并防止9600万公吨的二氧化碳排放。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式