
请大家帮忙翻译下列句子,急!谢谢~~(请把汉字用片假名翻译)
我已经学了一段时间的日语了,比以前更喜欢它了。老师对我的帮助很大,我很喜欢她。我学日语是兴趣所致,想看没有字幕的柯南!没有要出国学习或者是考级的要求,所以可以学得很轻松。...
我已经学了一段时间的日语了,比以前更喜欢它了。老师对我的帮助很大,我很喜欢她。我学日语是兴趣所致,想看没有字幕的柯南!没有要出国学习或者是考级的要求,所以可以学得很轻松。这些天的学习让我收获了许多知识,我很喜欢这样的学习方式,也很喜欢鬼嫁日记。我会坚持学下去的!谢谢老师!
不要机器翻译的! 展开
不要机器翻译的! 展开
4个回答
展开全部
想必你的老师是在上课时候让你们看连续剧《鬼嫁日记》吧!通过看连续剧让你们熟悉口语和发音习惯,捎带着感受一下日本文化,培养对日语的学习兴趣吧:)那样的话,把鬼嫁日记和学习方法放在一起没什么不自然的。
PS:我学日语的时候看的是《ロングバケーション》(悠长的假期),也不错哦。
日本语の勉强を始めてからしばらく立ちましたけど、前よりもっと好きになりました。先生は私にとってすごく助かりました。彼女が好きです。私は日本语勉强を始めたのは兴味的な理由なんだけど、字幕无しでコナンを见たい!留学するとか日本语レベル试験を受けるとか一切ないので、気楽に勉强することができるのです。この间の勉强に通じてものたくさんの知识を手に入れたけど、このような勉强法が好きですし、鬼嫁日记も好きです!私は日本语の勉强をやり通します!先生、ありがとうございました!
★☆★
我已经学了一段时间的日语了,比以前更喜欢它了。
日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)を始(ハジ)めてからしばらく立(タ)ちましたけど、前(マエ)よりもっと好(ス)きになりました。
老师对我的帮助很大,
先生(センセイ)は私(ワタシ)にとってすごく助(タス)かりました。
我很喜欢她。
彼女(カノジョ)が好(ス)きです。
我学日语是兴趣所致,想看没有字幕的柯南!
私(ワタシ)は 日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)を始(ハジ)めたのは兴味的(キョウミテキ)な理由(リユウ)なんだけど、字幕(ジマク)无(ナ)しでコナンを见(ミ)たい!
没有要出国学习或者是考级的要求,所以可以学得很轻松。
留学(リュウガク)するとか日本语(ニホンゴ)レベル试験(シケン)を受(ウ)けるとか一切(イッサイ)ないので、気楽(キラク)に勉强(ベンキョウ)することができるのです。
这些天的学习让我收获了许多知识,我很喜欢这样的学习方式,也很喜欢鬼嫁日记。
この间(アイダ)の勉强(ベンキョウ)に通(ツウ)じてものたくさんの知识(チシキ)を手(テ)に入(イ)れたけど、このような勉强法(ベンキョウホウ)が好(ス)きですし、鬼嫁日记(オニヨメニッキ)も好きです!
我会坚持学下去的!
私(ワタシ)は 日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)をやり通(トオ)します!
谢谢老师!
先生(センセイ)、ありがとうございました!
PS:我学日语的时候看的是《ロングバケーション》(悠长的假期),也不错哦。
日本语の勉强を始めてからしばらく立ちましたけど、前よりもっと好きになりました。先生は私にとってすごく助かりました。彼女が好きです。私は日本语勉强を始めたのは兴味的な理由なんだけど、字幕无しでコナンを见たい!留学するとか日本语レベル试験を受けるとか一切ないので、気楽に勉强することができるのです。この间の勉强に通じてものたくさんの知识を手に入れたけど、このような勉强法が好きですし、鬼嫁日记も好きです!私は日本语の勉强をやり通します!先生、ありがとうございました!
★☆★
我已经学了一段时间的日语了,比以前更喜欢它了。
日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)を始(ハジ)めてからしばらく立(タ)ちましたけど、前(マエ)よりもっと好(ス)きになりました。
老师对我的帮助很大,
先生(センセイ)は私(ワタシ)にとってすごく助(タス)かりました。
我很喜欢她。
彼女(カノジョ)が好(ス)きです。
我学日语是兴趣所致,想看没有字幕的柯南!
私(ワタシ)は 日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)を始(ハジ)めたのは兴味的(キョウミテキ)な理由(リユウ)なんだけど、字幕(ジマク)无(ナ)しでコナンを见(ミ)たい!
没有要出国学习或者是考级的要求,所以可以学得很轻松。
留学(リュウガク)するとか日本语(ニホンゴ)レベル试験(シケン)を受(ウ)けるとか一切(イッサイ)ないので、気楽(キラク)に勉强(ベンキョウ)することができるのです。
这些天的学习让我收获了许多知识,我很喜欢这样的学习方式,也很喜欢鬼嫁日记。
この间(アイダ)の勉强(ベンキョウ)に通(ツウ)じてものたくさんの知识(チシキ)を手(テ)に入(イ)れたけど、このような勉强法(ベンキョウホウ)が好(ス)きですし、鬼嫁日记(オニヨメニッキ)も好きです!
我会坚持学下去的!
私(ワタシ)は 日本语(ニホンゴ)の勉强(ベンキョウ)をやり通(トオ)します!
谢谢老师!
先生(センセイ)、ありがとうございました!
展开全部
既にしばらくに日本语を勉强していましが、以前よりもっとすきです。先生が私に大きな役割を果たしたから、先生のことが大好きです。兴味があるので、日本语を勉强するようになりました。字幕がない柯南というドラマをみたいです。外国へ勉强するつもり、あるいは等级试験の要求がないので、楽に勉强することができます。この数时间の勉强から色々な知识をみにつけました。こんな勉强方法や鬼嫁という日记が大好きです。どうしても勉强をし続けたいと思います。先生、本当にありがとうございます。
(我不是机器翻译的。。。)
(我不是机器翻译的。。。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私は日本语を勉强するために长い时间、以前よりもっと好きになる。先生によく助けされました、わたしは先生のことが好きです。私は兴味ために日本语を勉强します。字幕がないコナンガ见たいです!留学と等级试験なんかの要求がないから、気軽な勉强することができます。このごろの勉强おかげでたくさん知识を勉强してくれます。私はこんな勉强仕方とゴースト结婚日记が好きなんです。一生悬命に勉强することが続けていくと思います。先生、本当にありがとうございます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
今になって、私は日本语を勉强したのみならず、ますます日本语を好きになってきています。そのうち、先生も大変助かっていただいて、私はとても先生のことを好きです。日本语の勉强を兴味としてし始めたものの、”鬼嫁日记”が気に入るほか、字幕のないドラマ”柯南”をも読み取れるようにしたいからです。おかげで、海外やレベル试験などといった圧力はないことから、気楽に勉强を进んでいけます。このほどたくさん収获できた上、このパタンで日本语の勉强を続けようじゃないかと思っています。先生、ありがとうございました。
注:把你的“也很喜欢鬼嫁日记”这一句放到前面去了。因为很难把它和“喜欢这样的学习方式”联系到一起。
不通的地方,千万修正哦。
注:把你的“也很喜欢鬼嫁日记”这一句放到前面去了。因为很难把它和“喜欢这样的学习方式”联系到一起。
不通的地方,千万修正哦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询