孔融被收 这则故事 你读出了什么?
1个回答
展开全部
孔融被收 这则故事 你读出了什么我明白了覆巢之下无完卵这个道理。
原文:
孔融被收①,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏②,了③无惧容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不④?”儿徐进⑤曰:“大人⑥岂见覆巢之下,岂有完卵乎?”寻⑦亦收至。
【注释】:
①收:拘、捕。
②琢钉戏:一种儿童游戏,以掷钉琢地决胜负。
③了:全,全然。
④不,同“否”。
⑤进:进言,指对尊长者讲话。
⑥大人:对长辈的尊称。
⑦寻,不久。
【翻译】:
孔融被逮、捕,朝廷内外非常惊恐。当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子还和原来一样在玩琢钉游戏,一点害怕的样子都没有。孔融对使者说:“希望罪责仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的人也到来了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询