天净沙秋思的翻译和赏析

 我来答
居家能手小晴
高能答主

2022-09-16 · 世界很大,慢慢探索
知道大有可为答主
回答量:1.7万
采纳率:100%
帮助的人:434万
展开全部
《天净沙·秋思》的翻译如下:黄昏时分,枯藤缠绕的老树上栖息着乌鸦;小桥下的流水潺潺,桥边是一户户的人家;古道上的一匹瘦马,正在迎着西风前行;夕阳在西边落下,心里怀着悲痛的人在远离家乡的地方流浪。

《天净沙·秋思》的赏析
《天净沙·秋思》是一首触景生情的事,诗人通过白描的语言,通过“枯藤”、“老树”、“昏鸦”、“小桥”、“流水”、“人家”、“古道”、“西风”、“瘦马”这一系列简洁却有力的意象为我们勾勒出一幅乡间日暮的图景。这原本再寻常不过的乡村日暮图,却在诗人挑选的意象组合下,构成了一种独特却具有力量的图景,我们从中可以看出诗人的心境。一边是枯藤老树昏鸦,充满着枯朽和愁苦的意味;而另一边却是小桥流水人家的静谧乡间图景,可以想象其中是怎么一副温馨景象,而诗人却只能前者瘦马在西风古道下,品味着身为异乡过客的酸涩。

《天净沙·秋思》的原文
《天净沙·秋思》
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
山河小洞天
2022-09-17 · 超过88用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:382
采纳率:100%
帮助的人:8.1万
展开全部
天净沙秋思翻译

原文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

翻译:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户
人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落
下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

赏析

这首小令很短,一共只有五句二十八个字,全曲无一“秋”字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋
郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。这首被赞为秋思之祖的成功曲作,从多方面
体现了中国古典诗歌的艺术特征。

语言极为凝炼却容量巨大寥寥数笔就勾画出一幅悲绪四溢的“游子思归图”,淋漓尽致地传
达出漂泊羁旅的游子心。

前四句皆写景色,这些景语都是情语,枯、老、昏、瘦等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限
凄凉悲苦的情调。而最后一句“断肠人在天涯”作为曲眼更具有画龙点睛之妙,使前四句所描
之景成为人活动的环境,作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物。

曲上的景物既是马致远旅途中之所见,乃眼中物。但同时又是其情感载体,乃心中物。全曲
景中有情,情中有景,情景妙合,构成了一种动人的艺术境界。马致远采用悲秋这一审美情
感体验方式,来抒发羁旅游子的悲苦情怀,使个人的情感获得普遍的社会意义。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式