日语中どうして和なんで的区别
1个回答
展开全部
在语感上有差异,我觉得「なぜ」具有文章语色彩略有礼貌,「なんで」口语化,随便、粗鲁些(最好不对尊长使用)。另外,在日常会话中,「なんで」使用更多一些。作为口语,「どうして」给人以比「なんで」更形式化或略年长者使用的印象,而且有时带有责难的语气。例如,在日常会话中:
「昨日どうして来なかったの?」---昨天为什么没来?
这样问,就带有「约束していたはずでしょ?(应该是说好了的)」或「来なかったのは良くない!(没来太不好了」等责难的语气
「昨日どうして来なかったの?」---昨天为什么没来?
这样问,就带有「约束していたはずでしょ?(应该是说好了的)」或「来なかったのは良くない!(没来太不好了」等责难的语气
追问
也就是说どうして比较礼貌
なんで比较随便
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询