法语的条件式过去时?
『壹』 法语条件过去时和虚拟过去时的区别
条件式过去时在用于从句时,表达与事实相反的事,或者说并没发生的事,马后内炮的事。比如"我要是容知道你来,就去接你了",而事实是我不知道你来我也没去接你。这时,主从句中si 后面用plus-que-parfait,主句用条件式过去时。
虚拟式过去时用于从句,所以传统教学中要求背诵 "que je puisse,que tu saches,qu'il finisse,..."虚拟式目前常用的是现在时与过去时。过去时是1发生在主句之前的动作,2是在将来某一确定时刻之前发生的动作。
虚拟式过去时不考虑主句谓语的时态,主句可以是现在时,过去时 ,比如Je regrette qu'il ait raté le concours.Je regrettais qu'il ait raté le concours.两句话从句时态一样,但主句是现在时,和过去时。
你所问的那句话,要是,已经是一个条件,而且发生在过去,根据意思过去没有肉,也不幸福,所以是si+plus-que-parfait,conditionnel passé.
『贰』 法语条件式过去时疑问
条件式是指在某条件下抄必会发生但因为该条件不存在而没有发生的事,如果用aurait été changé,那这句里该有个si......才成立。
这里既没si,就该用未完成过去时。
用devait être changé,意为“应该被换掉”,因句子il a été dit que有认为的意思。如果忽略句意,单从时态出发,也可以说“已经被换掉”(avait été changé),mais en tout cas le matériel ne peut pas "changer" lui-même,所以主动态的changeait不能用
『叁』 法语条件式,第八条的例句,未完成过去时和条件式现在时合用,未完成过去时和条件式过去时合用,这么混用
表示对目前状况/过去状况的假设,但这个假设与事实不符合,或者说这个假设永远没可能成真
『肆』 法语中几个过去时态如何区分
1.未完成过去时
动词变化:以-ais -ais -ait -ait –ions- iez –aient –aient结尾
表达过去描写的背景/ 环境 /人物
未完成过去时主要表达/描写 /叙述/事情
表达过去发生的习惯性动作
Hier martin ,il faisait mauvais, le ciel était nuageux.
昨天早上天气很坏,乌云密布
Quand j’étais à paris ,je me promenais tous les jours au bord de la Seine.
当我在巴黎的时候,每天我都去河边散步
比较 最近将来时 未完成过去时 最近过去时
IL est sept heures, le match va finir. 现在七点 比赛马上结束
IL était sept heures le match allais finir. 那时是7点 比赛马上结束
Ma fille est contente, elle viens de recevoir un cadeau.我女儿很高兴,他刚刚收到一个礼物
Ma fille était contente , elle venait de recevoir un cadeau.我女儿那时很高兴,他刚收到一个礼物
2.复合过去时
动词变化 être(avoir)+过去分词
表示已经结束的动作
Il est sorti 他出去了
Elle a démenagé 他已经搬家了
Etre做助动词用于 venir partir entrer montrer desendre reste tombre sortir等
注 以se 形式的自反动词也用être做助动词
剩下用avoir做助动词
第一组动词 将词尾-er换成-é parler parlé
第二组动词 将词尾-ir换成-i finir fini
第三组动词 有四种词尾:-i -u -s -t sortir répondre mettre dire sortir répon mis dit
有些第三组动词过去分词:
avoir eu être été faire fait lire lu attendre atten entendre enten connaître connu vouloir voulu pouvoir pu savoir su voir vu boire bu falloir fallu pleuvoir plu
prendre pris prendre pris ecrire écrit
Bien, déjà, beaucoup, encore等副词放在助动词与过去分词之间。如:Vous avez bien dit.
作直接宾语或间接宾语的人称代词放在助动词前:否定:Nous ne l’avons pas encore visité
3.直陈式先过去时: 和愈过去时同样表示过去的过去,但它仅用于书面语
构成
avoir (简单过去时)+ 过去分词 : j’eus parlé
être je fus allé (e )
parler aller
j’eus parlé nous eûmes parlé je fus allé (e ) nous fûmes allés (es )
tu eus parlé vous eûtes parlé tu fus allé (e ) vous fûtes allé (e ) (s ) ( es )
il eut parlé ils eurent parlé il fut allé ils furent allés
elle eut parlé elles eurent parlé elle fut allée elles furent allées
se lever
je me fus levé (e ) nous nous fûmes levés (es )
tu te fus levé (e ) vous vous fûtes levé (e ) (s ) (es )
il se fut levé ils se furent levés
elle se fut levée elles se furent levées
2.用法:
与简单过去时配合使用,某些连词引导的时间状语从句中。如下连词:dès que, à peine … que, aussitôt que, lorsque, quand
表示在一动作前不久刚发生的动作,相当于英语中与 as soon as, no sooner than 等一起使用的过去完成时。
Dès que l’enfant se fut couché, la mère se remit à travailler à la lumière de la lampe.
在 à peine … que 引导的从句中,采用主谓倒装词序
A peine eut-elle parcouru la lettre qu’elle poussa un cri de joie.
4.条件式过去时
1.构成:
avoir (条件式现在时) + 过去分词 : j’aurais parlé
être je serais allé (e )
parler aller
j’aurais parlé nous aurions parlé je serais allé (e ) nous serions allés (es )
tu aurais parlé vous auriez parlé tu serais allé (e ) vous seriez allé (e ) (s ) (es )
il aurait parlé ils auraient parlé il serait allé ils seraient allés
elle aurait parlé elles auraient parlé elle serait allée elles seraient allées
se lever
je me serais levé (e ) nous nous serions levés (es )
tu te serais levé (e ) vous vous seriez levé (e ) ( s ) ( es )
il se serait levé ils se seraient levés
elle se serait levée elles se seraient levées
2.用法:用在表示结果的主句中,条件从句由si引导,其谓语用直陈式愈过去时;表示可能实现实际未实现,相当于英语中的虚拟。
Si j’avais su qu’il était aussi à Paris, je serais allé le voir.
Vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure !
Sans l’accident, ils seraient arrivés à l’heure.
Dans ces conditions, elle aurait réussi à l’examen.
在独立句中表示可能已经发生,但未肯定,多见于新闻报道:
On aurait envoyé un homme dans la Lune.
Un accident d’avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée.
在从句中,作直陈式过去先将来时,表示过去时间里一个先完成的将来动作;相当于英语的过去将来时或过去完成时。
Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon travail avant les vacances.
Elle m’a promis qu’elle me donnerait son opinion dès qu’elle aurait lu ce roman
条件式«si»引导的句子:
Si+présent----présent Si+présent----imparfait Si+présent---future Si+imparfait—条件现在时Si+愈过去---条件过去时
Si je peux je vi Si tu peux je venais Si je peux je viendrai Si je pouvais je viendrai Si j’avais pu je serais venu
Si j’ai le temp demain, j’irai au cinéma 如果明天我有时间,我就去看电影。
Si j’avais le temp demain, j’irais au cinéma 如果明天我有时间,我就可能去看电影。
5.条件式现在时
I构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。
Parler finir Venir avoir être aller
je parlerais tu parlerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient
je finiraistu finirais il finirait nous finirions vous finiriez ils finiraient
je viendrais tu viendrais il viendrait nous viendrions vous viendriez ils viendraient
j’aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient
je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient
j’iraistu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient
II用法:
1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。
1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.
2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour ?
如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句:
S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.
条件从句也可由其他表示条件的词组代替:
A votre place, j’apprendrais le français me seconde langue étrangère.
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.
2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动词用法
J’aimerais faire le tour monde. (I’d like to travel round the world.)
Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to this cassette before buying it? )
Vous feriez mieux de suivre le conseil médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.)
3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过去将来时。
Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.
Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.
6.虚拟式愈过去时:
1.构成:avoir(虚拟式未完成过去时) qu’il eût parlé
être + 过去分词 qu’il fût allé
2.用法:
如果主句中用过去时态,从句谓语也可用虚拟式愈过去时。
1)1)在主句谓语完成前已经完成的动作,类似英语中的过去时。
On regretta qu’elle fût partie sans mot dire.
2)2)表示过去的将来时刻前已经完成的动作;类似英语的过去将来完成时。
Il était impossible que Paul eût fini son travail avant son départ.
Le maître demanda que ses élèves eussent fait la position quand le surveillant général viendrait.
虚拟式愈过去时属于文学语言,多用于第三人称;现代法语中,常用于虚拟式过去时代替。
Jean était content que son oncle lui ait acheté (eût acheté) un ordinateur.
注意:
L’expression des sentiments→subjoctif
Les émontion→être heureux que/, être trist que/,être furieux que........
L’ordre,la défance , la permission→vouloir que/,ordonner que/,demander que,/ interdire que,/ permettre que.........
Le souhait→souhaiter que/ désirer que,/je voudrais que/j’aimrais que, .....(espérer que+indicatif)
Le regret→regretter que/ être désolé que/quel dommage que..........
Le crainte→craintre que/ avoir peur que/ il est à craindre que......
Le doute→douter que/,ne pas être certain que,/ il est possible que/, il se peut que,........
(il est probable que+indicatif.表达确定的用直陈式il est sûr que/ il est clair que/ il est certain que........)
L’expression d’une opinion→Indicatif
La déclaration→déclarer que/ dire que/raconter que/annoncer que/affirmer que/
Le jugement personnel→croire que/penser que/trouve que/supposer que/
注意:否定和提问句用SUJONCTIF
7.简单过去时
1.构成
第一组动词(包括aller)后加-ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent
parler
je parlai nous parlâmes
tu parlas vous parlâtes
il parla ils parlèrent
第二组动词和部分第三组动词后加-is, -is, -it, -îmes, îtes, -irent
finir
je finis nous finîmes
tu finis vous finîtes
il finit ils finirent
部分第三组动词的词根有变动:
faire —— je fis
voir je vis
écrire —— j’écrivis
répondre —— je répondis
部分第三组动词词根加-us, -us, -ut, -ûmes, ûtes, -urent
croire
je crus nous crûmes
tu crus vous crûtes
il crut ils crurent
有些第三组动词的简单过去时参考其过去分词:
vouloir —— voulu —— je voulus
partir —— parti —— je partis
prendre —— pris —— je pris
少数第三组动词的简单过去时有特殊变位形式:
être avoir venir
je fus tu fus il fut nous fûmes vous fûtes ils furent j’eus tu eus il eut nous eûmes vous eûtes ils eurent je vins tu vins il vint nous vînmes vous vîntes ils vinrent
2.用法:
相当于英语中的一般过去时,但只能用于书面语,通常多用第三人称。
Le peuple de Paris prit la Bastille le 14 juillet 1789.
Soudain, il ouvrit l’armoire, prit son manteau et sortit sans mot dire.
8.愈过去时
1.构成:
avoir (未完成过去时)+ 过去分词: j’avais parlé
être j’étais allé (e )
parler aller
j’avais parlé nous avions parlé j’étais allé (e ) nous étions allés (es )
tu avais parlé vous aviez parlé tu étais allé (e ) vous étiez allé (e ) (s ) (es )
il avait parlé ils avaient parlé il était allé ils étaient allés
elle avait parlé elles avaient parlé elle était allée elles étaient allées
se lever
je m’étais levé (e ) nous nous étions levés (es )
tu t’étais levé (e ) vous vous étiez levé (e ) ( s ) (es )
il s’était levé ils s’étaient levés
elle s’était levée elles s’étaient levées
2.用法:相当于英语中的过去完成时,常与复合过去时、简单过去时、未完成过去时配合使用。
Les spectateurs ont dit qu’ils avaient vu des choses extraordinaires sur l’écran.
Le vieil homme reconnut la jeune fille qui l’avait sauvé dans son accident.
Paul était content, parce qu’il avait fait de beaux rêves.
Les voyageurs étaient partis quand le soleil se leva.
与未完成过去时配合使用,可表示重复的或习惯性的过去动作:
Lorsqu’il avait lu un roman, il en parlait toujours.
用于si(if)引导的感叹句中,表示遗憾:
Si j’avais reçu le télégramme un peu plus tôt
9.过去将来时
属于条件式中
使用中逐句一般为为完成过去时,从句为条件式现在时
Elle m’a dit qu’elle irait à Paris. 当时他告诉我,他要去巴黎。
Je pensais que tu travaillerais la nuit. 我那时以为你将会晚上工作。
『伍』 法语助手软件中,条件式过去时一栏为何有两组变位
因为条件式过去时本来就有两种,我们称为第一式和第二式。
第一式和第二式的用法基本相同,表示过去可能发生却没有发生的。
只不过,第二式不但可以用于主句,还可以用于si引导的条件句,表示假设(这一用法相当于直陈式俞过去时)。
举个例子:
Si je l'avais su , je n'aurais pas fait cela. (如果当时我知道的话,我就不会这样做了)
这是典型用法:
从句:Si+俞过去时,主句:条件式过去时第一式
而这里也可以变成:
从句:Si+俞过去时,主句:条件式过去时第二式
Si je l'avais su , je n'eusse pas fait cela.
从句:Si+条件式过去时第二式,主句:条件式过去时第二式
Si je l'eusse su , je n'eusse pas fait cela.
只不过第二式不常用,书面也很少见。
『陆』 法语选择题,有关条件式现在时和条件式过去式互换问题的!
下半句给你了时间啊maintenant,所以用conditionnnel present,与现在事实相反。
『柒』 法语 条件式过去时
首先了解意思,为“如果我当时看到你的话,我就跟你说了。”可写成(si je vous avais vu,je vous aurais parlé.)
你所提问的部分为条件式过去时(etre和avoir的条件式现在时+过去分词变位)。
在法语的si一类的句式里有三种,1、si+直陈式现在时,主句为直陈式将来时; 2、 si+imparfait(未完成过去时),主句用条件式现在时(或条件式过去时) 3、si+plus-que-parfait(愈过去时),主句为条件式过去时(或条件式现在时)
在你这句话里面,属于第三种,si+plus-que-parfait,主句为条件式过去时,表示与过去事实相反的假设或对现在结果的推测,也就是如果过去出现一种...的条件,那么过去就不是...样子了(或现在就是...样子了)。条件式过去时,表示一种对过去的遗憾。
例句:s'il n'avait pas plu, on serait allé au cinéma. 如果当时没有下雨,我们就去电影院了。(实际上过去的时候下雨了,我们没去电影院。 所以表达了与过去事实相反的假设,表达对过去的遗憾。)
(但是,如果是si+愈过去时,主句是条件式现在时呢,那就表达“如果过去出现...的条件,那现在就是....样子了。)
例句:si tu m'avais aidé, je réussirais cet affaire.
如果你当时帮助了我,我现在就做成这事了。
而我提及到的三种si句式里面的第一种,si+直陈式现在时,主句用将来时,表示可能性很大,对将来的猜测。第二种si+imparfait,主句用条件式现在时呢,则是表示对现在的遗憾,即现在如果有...的条件,现在就不是这个样子了(或者将来就可能是...样子了。)(这个可以参照我刚刚给你解释的第三种句式的说法)
『捌』 法语:法语中的条件式现在时和过去将来时有什么联系和区别吗
法语过去将来时的变位是不是和条件式现在时是一样的
现在在法国的法语里已经没有过去将来时这个用法了。在法国出版的动词变位书里都找不到这个用法的变位。
在一个句子里,如果要表达一个过去将来的概念通常用条件式。
如,si j'ai vu la publicité, je économiserais beaucoup.如果当初我看到了这个广告,我会省下一大笔。
这就是表达一个由过去假设推至未来的概念。
主句中用的动词就是条件式现在时。
从某种程度上讲,过去将来时就是条件式现在时
『玖』 法语有关条件式现在时和条件式过去式互换问题的!
看到maintenant了吗?虚拟时态。
C:如果我过去学过西班牙语的话,我现在就能翻译这篇文章了。
A:如果我过去学过西班牙语的话,我现在就把这篇文章翻译好了。
楼上的说的很全。赞!
『拾』 法语的条件式现在时的构成和用法是怎样的谢谢
1、构成:“简单将来时”(Futur simple)的词根加上“未完成过去时”(Imparfait)的词尾构成的:“条件式现在时”变位 = “简单将来时” 词根 + “未完成过去时”词根
2、用法:
1)就像我们在一开始学习“条件式现在时”一样,首先它可以用来表述要求或者建议语气上的婉转,一般常用的此类动词有:vouloir, aimer, pouvoir, devoir。例如:
Pour le café, tu sais ce qu’on pourrait faire pour attirer monde ?
对于咖啡馆,你知道我们可以做些什么来吸引大家么?
On devrait mettre un peu de musique, non ? 我们是不是应该加点儿音乐?
2)可以单独使用,表达假设(可能性)。例如:
Tu serais bien en responsable de munication. 你应该可以很好地负责联络的。
Ça m’étonnerait que vous ayez beaucoup de monde. 有很多人的话,我会感到很惊讶的。
3)条件从句中,表示假设。例如:
Si j’avais le temps demains, j’irais au cinéma. 如果明天有时间,我会去看电影。
(10)法语的条件式过去时扩展阅读
1、相较于条件从句中“直陈式将来时”的使用,“条件式现在时”更多的表达一种可能性。而“直陈式将来时”则更加肯定,可能性更高。例如:
Si j’ai le temps demain, j’irai au cinéma. 如果明天有时间,我就去看电影。
2、但是,“条件式现在时”还可以表达一种对于现在不可能实现的动作的假设。例如:
S’il faisait beau, je ferais une promenade. 如果现在天好,我就去散步。
3、而“条件式过去时”则表达的是过去未能实现动作的假设。例如:
Si j’avais eu le temps, je serais allé au cinéma. 要是(那时)我有时间,我就去电影院了。