跪求秦基博《海边的素描》罗马音,不胜感激
色取り取りのパラソルが
(i ro to ri do ri no pa ra so ru ga)
色彩缤纷的遮阳伞
まばらに 远く 咲いている
(ma ba ra ni to o ku sai te i ru)
在远方零星盛放
防波堤が区切る空には
(bo ha tei ga ku gi ru so ra ni wa)
防波堤将天空一分为二
冷めた水色が広がる
(sa me ta mi zu i ro ga hi ro ga ru)
冰冷的淡蓝色无尽蔓延
そよ风に纷れ 孤独が
(so yo ka ze ni ma gi re ko do ku ga)
掺杂在清风里的孤独
さも 亲しげに 忍び寄る
(sa mo shi ta shi shi no bi yo ru)
悄然间向我袭来
波间に揺れる太阳は
(na mi ma ni yu re ru tai yo wa)
摇曳在海浪间的太阳
この手に 决して掴めなくて
(ko no te ni ke shi te tsu ka me na ku te)
我的手始终都抓不到
夏が终わってゆく
(na tsu ga o wa te yu ku)
这个夏天也快要结束了
君に 打ち明けられないままで
(ki mi ni u chi a ke ra re na i ma ma de)
依旧未能向你坦白心意
友达だと言い闻かせて
(to mo ta chi da to i i ki ka se te)
劝告自己我们只是朋友
壊れないように 距离を守っている
(ko wa re nai yo o ni kio ri wo ma mo te i ru)
保持着距离不破坏这份关系
泡のように 期待なんて
(a wa no yo o ni ki dai nan tee)
如泡沫般短暂的期待
浮かんでは すぐに はじける
(u kan de wa su gu ni ha ji ke ru)
浮现在脑海而后消散不见
燃え尽きてしまえば花火は
(mo e tsu ki te shi ma e ba ha na bi wa)
燃烧殆尽的焰火
砂の中に埋もれ眠る
(su na no na ka ni u mo re ne mu ru)
终会掩埋在细沙里陷入沉睡
あの日 彼を见つめていた
(a no hi ka re wo mi tsu me te i ta)
不经意间回想起那一天
その横颜を 思い出す
(so no yo ko ga o wo o mo i da su)
细细凝视他的你的侧脸
絵叶书のような景色さえ
(e ha ga ki no yo o na kei shi ki sa e)
就连如明信片般的景色
翳むほどに 美しくて
(ka su mu ho do ni u zu ku shi ku te)
徒留朦胧美
夏の日差しの中 惑う
(na tsu no hi za shi no na ka ma do u)
困惑在夏日的照射下
心 悟られぬように
(ko ko ro sa to ra re nu yo o ni)
我的心似乎还未能醒悟
黙り込んで 睑闭じても
(da ma ri kon de ma bu ta to ji te mo)
哪怕沉默不语闭上眼睛
君の残像は消せなかった
(ki mi no zann zo o wa ke se na ka ta)
也抹不去你留下的残影
夏が终わってゆく どこか
(na tsu ga o wa te yu ku do ko ka)
这个夏天也快要结束了
変わること 拒んでいる
(ka wa ru ko to ko ba n de i ru)
始终拒绝着什么即将改变
断ち切れない この想いに
(ta chi ki re na i ko no o mo i ni)
无法彻底斩断的这份情丝
缚られたままで 次の季节へ
(shi ba ra re ta ma ma de tsu gi no ki se tsu e)
依然束缚着我 前往下一个季节
谢谢
2015-10-31
请参考下面的罗马字发音:
iro dori dori no parasoru ga
色 取り 取り の パラソル が
mabara ni too ku sai te iru
まばら に 远 く 咲い て いる
bouhatei ga kugiru sora ni ha
防波堤 が 区切る 空 に は
same ta mizuiro ga hirogaru
冷め た 水色 が 広がる
so yo kaze ni magi re kodoku ga
そ よ 风 に 纷 れ 孤独 が
samo shita shi ge ni shinobiyoru
さも 亲 し げ に 忍び寄る
nami ni yureru futoshi ha
波 间 に 揺れる 太 阳 は
kono te ni ke shi te tsukame naku te
この 手 に 决 し て 掴め なく て
natsu ga owatte yuku kimi ni
夏 が 终 わっ て ゆく 君 に
uchiake rare nai mama de
打ち明け られ ない まま で
tomodachi da to ii kase te
友 达 だ と 言い 闻 かせ て
koware nai you ni kyori wo mamotte iru
壊れ ない よう に 距离 を 守っ て いる
awa no you ni kitai nante
泡 の よう に 期待 なんて
ukan de ha sugu ni hajikeru
浮かん で は すぐ に はじける
moetsuki te shimae ba hanabi ha
燃え尽き て しまえ ば 花火 は
suna no naka ni uzumore nemuru
砂 の 中 に 埋もれ 眠る
ano hi kare wo tsume te i ta
あの 日 彼 を 见 つめ て い た
sono yoko wo omoidasu
その 横 颜 を 思い出す
ebaki no you na keshiki sa e
絵 叶 书 の よう な 景色 さえ
kasumu ho do ni utsukushiku te
翳 むほどに 美しく て
natsu no hizashi no naka madou
夏 の 日差し の 中 惑う
kokoro satora re nu you ni
心 悟ら れ ぬ よう に
damarikon de mabuta toji te mo
黙り込ん で 睑闭 じ て も
kimi no zanzou ha kese nakatta
君 の 残像 は 消せ なかっ た
natsu ga owatu te yuku doko ka
夏 が 终 わっ て ゆく どこ か
kawaru koto kobann de iru
変わる こと 拒ん で いる
tachikire nai kono omoi ni
断ち切れ ない この 想い に
shibarare ta mama de tsugi no ki he
缚 られ た まま で 次 の 季 节 へ
卧槽,等了一下午了,大神你是学日语的吗?
是啊,我在日本留学。
最后那个“季节”是“kiseki”你修改一下哈。
shibarare ta mama de tsugi no kiseki he
缚 られ た まま で 次 の 季 节 へ