项羽志大才疏的文言文翻译
1. 文言文《项羽志大才疏》的译文
项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。
项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:"写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。我要学习能敌万人的本事。"于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yuè;,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(qí;,齐)县狱掾(yuàn,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁。每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。项籍说:"那个人,我可以取代他!"
2. 项羽志大才疏文言文翻译
《项羽志大才疏》原文:项羽名籍,字羽,秦末时期起兵反秦,三年入咸阳破秦。
后与刘邦争天下而败。籍少时,学书不成,去学剑,又不成。
项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。
剑,一人敌,不足学。学万人敌。”
于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。(选自《史记·项羽本纪》)注释:①籍:项羽。
项羽名籍,字羽。②书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。
③去:抛弃。④项梁:项羽的叔父。
⑤足:值得。(足够,只要。)
⑥竟学:学习完成。竟,完毕,最终。
成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”
此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”
又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。
译文:项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,失败了。
项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他的这种行为很生气。
项羽说:"读书,只能够让我记住姓名而已。学剑法,只能抵挡一人,不值得学。
我要学能抵御万人的本领。”因此项梁开始教项羽兵法。
项羽很高兴,但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去(又不愿学完)。
3. 项羽志大才疏文言文翻译
《项羽志大才疏》原文:
项羽名籍,字羽,秦末时期起兵反秦,三年入咸阳破秦。后与刘邦争天下而败。籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。
(选自《史记·项羽本纪》)
注释:
①籍:项羽。项羽名籍,字羽。
②书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。
③去:抛弃。
④项梁:项羽的叔父。
⑤足:值得。(足够,只要。)
⑥竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。
译文:
项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,失败了。项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他的这种行为很生气。项羽说:"读书,只能够让我记住姓名而已。学剑法,只能抵挡一人,不值得学。我要学能抵御万人的本领。”因此项梁开始教项羽兵法。项羽很高兴,但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去(又不愿学完)。
4. 【项羽志大才疏文言文翻译】
【版本一】项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。
后来与刘邦争夺天下,失败了。项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。
项梁对他的这种行为很生气。项羽说:"读书,只能够让我记住姓名而已。
学剑法,只能抵挡一人,不值得学。我要学能抵御万人的本领。”
于是项梁开始教项羽兵法。项羽很高兴,但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去(又不愿学完)。
【版本二】项籍年少时,读书没有成就,就放弃读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。
项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。
要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学完。
5. 项羽志大才疏的译文
项羽志大才疏 项籍1.少时,学书2.不成,去3.学剑,又不成。
项梁怒4.之。籍曰:“书,足5.以记名姓而已。
剑,一人敌,不足学。学万人敌。”
于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6.。(选自《史记·项羽本纪》)[注释]:1.项籍:项羽。
项羽名籍,字羽。 2.书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。
3.去:抛弃。 4.项梁:项羽的叔父。
5.足:只要,足够。 6.竟学:学习完成。
竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。
《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。
《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”
这两个“竟”均解释为“最终”。 翻译:项籍年少时,读书没有成就,去练剑,又无所成.项梁对他很生气.项籍说:"读书,只是能够让人记住姓名而已.学剑,又只能战胜一个人,不值得学.要学就学能战胜千万人的知识."于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去。
6. 急求《项羽志大才疏》翻译文言文翻译
项羽志大才疏 项籍1。
少时,学书2。不成,去3。
学剑,又不成。项梁怒4。
之。籍曰:“书,足5。
以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。
学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6。
(选自《史记·项羽本纪》) [注释]: 1。
项籍:项羽。项羽名籍,字羽。
2。书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。
3。去:抛弃。
4。项梁:项羽的叔父。
5。足:只要,足够。
6。竟学:学习完成。
竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。
《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。 ”此指“完毕”。
《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”
这两个“竟”均解释为“最终”。 项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。
项梁对他很生气。项籍却说:"写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。
我要学习能敌万人的本事。"于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
7. 项羽志大才疏》的译文
项羽志大才疏
项籍1.少时,学书2.不成,去3.学剑,又不成。项梁怒4.之。籍曰:“书,足5.以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6.。
(选自《史记·项羽本纪》)
[注释]:
1.项籍:项羽。项羽名籍,字羽。 2.书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。 3.去:抛弃。 4.项梁:项羽的叔父。 5.足:只要,足够。 6.竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。
翻译: 项籍年少时,读书没有成就,去练剑,又无所成.项梁对他很生气.项籍说:"读书,只能够让人记住姓名而已.学剑,又只可以战胜一个人,不值得学.要学就要学能战胜千万人的知识."于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去
8. 急求《项羽志大才疏》翻译
【版本一】项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,失败了。项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他的这种行为很生气。项羽说:"读书,只能够让我记住姓名而已。学剑法,只能抵挡一人,不值得学。我要学能抵御万人的本领。”于是项梁开始教项羽兵法。项羽很高兴,但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去(又不愿学完)。
【版本二】项籍年少时,读书没有成就,就放弃读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学完。