劝学翻译及原文高中
how reading changed my life的翻译如下:
America is also a nation that prizes sociability and community, that accepts a kind of psychological domino effect:
美国是一个强调社交和群体的国家,因此她有一种心理上的多米诺骨牌效应:
alone leads to loner, loner to loser.
独处会导致不合群,而不合群的人会变成失败者。
Any sort of turning away from human contact is suspect,
任何拒绝交际活动的行为都是可疑的,
especially one that interferes with the go-out-and-get-going ethos that seems to be at the heart of our national character.
尤其是和“走出去、干起来”这一精神相矛盾的行为就更可疑了,因为这一精神似乎是我们民族性格的核心所在。
The images of American presidents that stick are those that portray them as men of action:
人们印象中的美国总统总是在行动:
Theodore Roosevelt on safari, John Kennedy throwing a football around with his brothers.
在野外狩猎的西奥多·罗斯福,和兄弟们传橄榄球的约翰·肯尼迪。
There is only Lincoln as solace to the inveterate reader, a solitary figure sitting by the fire, saying.