这句话翻译和语法解析?
peopleunderestimatetheneedforroomforerrorinalmosteverythingtheydothatinvolvesmoney...
people underestimate the need for room for error in almost everythingthey do that involves money
展开
3个回答
展开全部
这句话的翻译是:"人们在处理几乎辩顷所有涉及到金钱的事情时,都低估了留有出错余地的需要。他们就是这样做的。"
这句话的主要结构是"People underestimate the need for room for error in almost everything that involves money."(人们在处理几乎所有涉及到金钱的事情时,都低估了留有出错余地的需要)。在这个主句之后,作者用"they do that"(他们就是这样做的)来强调这种人们的行为模式。
从语法上看,"people"是主语,"underestimate"是谓语动巧罩词孝灶闹,"the need for room for error in almost everything that involves money"是宾语。在这个宾语中,"the need for room for error"是主要的宾语,后面的"in almost everything that involves money"是一个介词短语,用来修饰"the need",进一步说明这种需要出现在何种情况下。"that involves money"是一个定语从句,修饰"everything",说明这个"everything"的具体内容。
这句话的主要结构是"People underestimate the need for room for error in almost everything that involves money."(人们在处理几乎所有涉及到金钱的事情时,都低估了留有出错余地的需要)。在这个主句之后,作者用"they do that"(他们就是这样做的)来强调这种人们的行为模式。
从语法上看,"people"是主语,"underestimate"是谓语动巧罩词孝灶闹,"the need for room for error in almost everything that involves money"是宾语。在这个宾语中,"the need for room for error"是主要的宾语,后面的"in almost everything that involves money"是一个介词短语,用来修饰"the need",进一步说明这种需要出现在何种情况下。"that involves money"是一个定语从句,修饰"everything",说明这个"everything"的具体内容。
展开全部
这句话的翻译是:“人们低估了几乎所有涉及金钱的事情中的出错余地的需求。”
语法解析:没尘
- "people underestimate":主语是"people"(人们),动词是"underestimate"(低估),表示人们对某事低估了。
- "the need for room for error":这是一个名词短语,表示对出错余地的需求。"the need"(需求)是主语,"for room for error"(对出错余地)是修饰短语。
- "in almost everything they do":表扰渣示在他们所做枯李禅的几乎每件事情中。
- "that involves money":修饰定语从句,表示涉及金钱的事情。
整体来说,这句话强调人们对涉及金钱的事情中出错余地的需求低估了。
语法解析:没尘
- "people underestimate":主语是"people"(人们),动词是"underestimate"(低估),表示人们对某事低估了。
- "the need for room for error":这是一个名词短语,表示对出错余地的需求。"the need"(需求)是主语,"for room for error"(对出错余地)是修饰短语。
- "in almost everything they do":表扰渣示在他们所做枯李禅的几乎每件事情中。
- "that involves money":修饰定语从句,表示涉及金钱的事情。
整体来说,这句话强调人们对涉及金钱的事情中出错余地的需求低估了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的翻译是:“人们低估了几乎所有涉及金钱的事情中对于错误余地的需求。”
语法解析:
"people":主语,表示“人们”。
"underestimate":动词,表示“低估”。
"the need":名陵轿词短语,表示“需求”。
"for room for error":表示“对于错误余地”的修饰短语,用来形容“需求”。其中,“room”表示喊笑“空间”、“余地”,“for error”表示“用于错误”。
"in almost everything they do":表示“在他们所做的几乎所有事情中”的修饰短语,用来说明郑汪含“涉及金钱的事情”。
"that involves money":表示“涉及金钱的”的定语从句,修饰“事情”。
整体意思是指人们在涉及金钱的事情中常常低估了错误余地的需求。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询