求大神翻译下

求大神翻译下请大神翻译下,非常感谢... 求大神翻译下请大神翻译下,非常感谢 展开
 我来答
蜉蝣2014小虫
2018-01-25 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2739万
展开全部
阿拉巴马州航空公司(“AA”)通知其属下飞机师不要再为飞机注满油。感到震惊的飞机师巴克罗杰斯
向“时代周刊”提供了一份备忘录的副本,对此事件进行了调查。调查发现,仅在去年,燃料价格上涨了50%,这是AA作出的相应对策。备忘录警告飞机师说,只可为飞机注入足够飞抵达目的地所必需的燃料。
备忘录亦提醒飞机师们,他们的首要任务是确保公司的利润每个季度都有所增加。注满油箱不但浪费加油时间,亦令飞机负荷不必要的重量。额外的加油时间和负重降低了公司的利润。备忘录的指示总结如下:如需在跑道上长时间滞留,请关闭引擎;如遇上顺风的风力强大,请关掉所有的引擎并滑行,在情况许可下,尽量“节省”燃料消耗。
飞机师们立即抱怨说,这样的政策把置他们及公众的安全于不顾。为调解投诉,AA当局允许飞机师们在所需之余可多注入十加仑的燃料。
~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~
原文如下:
Alabama Airlines has notified its pilots to stop topping off their fuel tanks. Alarmed, pilot Buck Rogers sent a copy of the memo to Time Magazine, which investigated the matter. It discovered that AA was reacting to a 50-percent increase in fuel prices in the last year alone. The memo warned pilots to put only the amount of fuel into the plane that was necessary to reach the destination.
The memo reminded pilots that their primary responsibility was to ensure that AA's profits increased every quarter. Topping off the tanks resulted in extra fueling time and extra weight. The extra time and weight were reducing company profits. The memo concluded with these instructions: turn off the engines when stuck in long lines on the runways; if there is a strong tailwind, turn off all the engines and glide; and, wherever it is available, use "economy" jet fuel.
Pilots immediately complained, saying that such a policy put their lives and the public’s lives at great risk. Yielding to their complaints, AA allowed pilots to put in an extra ten gallons of fuel.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式