こーヒーをのみませんか。 回答是ええ、そうしましょう。 为什么不能用はい、そうです?

 我来答
语弦
2018-09-30 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32095

向TA提问 私信TA
展开全部

这个对话,以及不同的回答,中文译文如下:
A:コーヒーを饮みませんか?(不喝点咖啡吗?)
B①:ええ、そうしましょう。(哦,好啊。)
-----------
A:コーヒーを饮みませんか?(不喝点咖啡吗?)
B②:はい、そうです。(是,是的。)
-----
显然,B②的回答是不自然的。

fjh1025
2018-09-30 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:90%
帮助的人:5366万
展开全部
「はい、そうです」意思:“是的,是那样”,表示对方说得对的意思。
而问句是“喝咖啡吗?”,答“是的,是那样”的话,不太合适。

答「ええ、そうしましょう」“哦,就那样(做)吧”的话,就没有问题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
最乐林c
2018-09-30 · TA获得超过9220个赞
知道大有可为答主
回答量:9056
采纳率:79%
帮助的人:449万
展开全部
1,例えば、メールの书き方ひとつにしてもそうで,现场など场面に応じて指导できるので、成长も早い。这句要连起来看,举了一个例子,证明现场直接指导比一起研修效果更好。这句的意思是:比如,邮件书写,即使是就一封也是这样,可以根据现场实际情况指导,所以成长会很快。 2,これ以上の喜びはありません。没有比这个更令人高兴的了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Chevaliar42
2018-09-30 · TA获得超过8385个赞
知道大有可为答主
回答量:3663
采纳率:78%
帮助的人:998万
展开全部
こーヒーをのみませんか 不喝杯咖啡嘛?

ええ、そうしましょう 嗯,那就喝吧。
はい、そうです 这个翻译过来是“是,就是这样。”你觉得意思上对得上嘛?
你在体会体会!?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式