为什么这句话是这么翻译的?
Itwillbefarsuperiortohumanbeings.它将远远优于人类。为什么不翻译成它将是更优秀的对人类...
It will be far superior to human beings.它将远远优于人类。为什么不翻译成它将是更优秀的对人类
展开
6个回答
展开全部
superior 本身就带有比较的意思,
那么be superior to是优于……的意思,
所以It will be far superior to human beings.就只能翻译成它将远远优于人类
那么be superior to是优于……的意思,
所以It will be far superior to human beings.就只能翻译成它将远远优于人类
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“它将远远优于人类”和“它将是更优秀的对人类”两句话的意思不一样,根据这句话的意思翻译出来第一句似乎要更合理一些。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
be superior to
比…更优秀,更好
他将远远比人类更优秀。
这里是有对比。所以不能翻成“它将是更优秀的对人类”,这样读起来不觉得拗口吗?
比…更优秀,更好
他将远远比人类更优秀。
这里是有对比。所以不能翻成“它将是更优秀的对人类”,这样读起来不觉得拗口吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-11-24
展开全部
be superior to是优于……的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询