一个英语句子成分分析

 我来答
愈希荣度辛
2020-05-08 · TA获得超过3.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:33%
帮助的人:773万
展开全部
主干“...is...”——主系表结构。
主语:A
quiet
day's
fishing,or
eight
hours
in
a
cinema
seeing
the
same
film
over
and
over
again。翻译:安静的钓一天鱼,或者花八个小时在电影院反复地看一部电影。(也就是说有两个并列的主语)
系动词:is
表语:as
they
get
(表语从句作表语)这里的
as是代词,此处和which一样,即:此处可将
as理解为
which的用法。
整句翻译:安静的钓一天鱼,或者花八个小时在电影院反复地看一部电影就是他们通常能够作的事情。(此处get的翻译要看句子在文章中的意思,不一定是物我所翻译的“能够”)
好吧!再次解答一下的补充疑问
句子的的主语又两个并列的成分,其实只要看到中心词即可,即:
fishing和eight
hours。
A
quiet
day's当然是所有格修饰fishing的,in
a
cinema
seeing
the
same
film
over
and
over
again也是eight
hours的定语修饰它的。eight
hours其实是第二个主语的中心词,后面的定语时来说明这是怎样的一个"八小时"的那么,自然你说的seeing之后的句子都是定语了。
至于as我前面已经解释过了。
还算清楚吧
仲秀芳沙秋
2019-06-29 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:34%
帮助的人:815万
展开全部
EIGHT
HOURS这里是
成天的
意思

这个seeing
不是什么成分,它相当于补语补充说明是
看电影的状态。
我的语法不是很好。呵呵,不知道这样解释明白乎?
A
quiet
day's
fishing,or
eight
hours
in
a
cinema
seeing
the
same
film
over
and
over
again,这个是主语
is
is
usually
as
they
get
是被动式的表语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式