月色真美啊是什么梗?

 我来答
一莲爱教育
高能答主

2021-09-20 · 答题姿势总跟别人不同
知道大有可为答主
回答量:7174
采纳率:100%
帮助的人:103万
展开全部

日文是“今夜は月が绮丽ですね”,正因为你的存在,所以才使得夜空如此美妙。此话出自于夏目簌石,当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把“i love you”翻译成日文。

这时候一名学生说“我爱你”,但夏目簌石表示这样翻译实在是太俗气了,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美,更含蓄一些。

要是“月が绮丽ですね”(今晚的月亮真美)这么有韵味的一句话被当作因为男生羞怯而语塞就真是太让人无话可说了。

今晚的月色真美,你的样子我都守在心底了!

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式