哪位英语好的大侠能帮我用定语从句翻译一下啊 他总不太明白他犯这样一个错误的原因?

 我来答
戢韦诚U6
培训答主

2021-04-28 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道小有建树答主
回答量:669
采纳率:51%
帮助的人:51.7万
展开全部

“他总不太明白他犯这样一个错误的原因。”这句话中的“原因”是先行词,“他犯这样一个错误”是定语从句,由于先行词在定语从句中作原因状语,所以应用关系副词why。这句话的正确译文应该是:He never quite understood the reason why he had made such a mistake

百度网友7303342
2021-04-28 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:103
采纳率:75%
帮助的人:27.1万
展开全部
He does not understand/know the cause that/which makes him commit such a mistake.

定语从句用于修饰定于,原因 cause, 主句为他不明白(原因)
也就是说按照主句为一级,从句为二级的规定来看这个句子的话,排列应该是如下
He does not understand/know the cause(一级)。 The cause makes him commit such a mistake.(一级)
然后用定语从句连接词that或者which将句子转换为一级加二级的形式如下
He does not understand/know the cause (一级)that/which makes him commit such a mistake(二级).
这差不多就是定语从句,从句起定于作用,修饰的是宾语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
华天彩虹
2021-04-28 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:438
采纳率:40%
帮助的人:29.8万
展开全部
He is always understanding the reason he has
made such a mistake.主句用现在进行时具感情色彩。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱下雨的蝙蝠
2021-04-28 · 超过34用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:633
采纳率:26%
帮助的人:58.2万
展开全部
He doesn't quite understand why he made such a mistake。采纳我吧,这个答案无比精准
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sassyd
培训答主

2021-04-29 · 欧洲历史文化研究推介
sassyd
采纳数:24660 获赞数:178330

向TA提问 私信TA
展开全部
he always doesn't have a clue to the reason why he makes such a mistake.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式