求《教子以义方》的全文翻译。
12个回答
展开全部
【原典】
爱子,教子以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、洪,所自邪也四者之来,宠禄过也。(春秋 左丘明《左传·隐公三年》)
【注译】
洪:放纵,放荡。全句译意为:喜欢儿子,应该用道义教导他,使他不致误入歧途。 骄傲、奢侈 违法 放荡,是走上邪路的原因。这四种邪恶品德和行为的发生,是由于宠爱太过分的缘故。
【品读】
春秋时卫国的州吁是卫庄公宠姬生的公子,深得卫庄公宠爱。州吁因得到庄公的宠爱而行为放荡,庄公也不加禁止。 卫国大夫石碏就以上面这段话劝谏庄公。 但庄公不听石碏的劝谏,继续放纵州吁。 鲁隐公四年,州吁杀死他哥哥桓公,自立为国君。 由于州吁杀兄篡位,不得人心,很快被国人所杀。这就是庄公纵容州吁放荡所招致的祸害。
爱子,教子以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、洪,所自邪也四者之来,宠禄过也。(春秋 左丘明《左传·隐公三年》)
【注译】
洪:放纵,放荡。全句译意为:喜欢儿子,应该用道义教导他,使他不致误入歧途。 骄傲、奢侈 违法 放荡,是走上邪路的原因。这四种邪恶品德和行为的发生,是由于宠爱太过分的缘故。
【品读】
春秋时卫国的州吁是卫庄公宠姬生的公子,深得卫庄公宠爱。州吁因得到庄公的宠爱而行为放荡,庄公也不加禁止。 卫国大夫石碏就以上面这段话劝谏庄公。 但庄公不听石碏的劝谏,继续放纵州吁。 鲁隐公四年,州吁杀死他哥哥桓公,自立为国君。 由于州吁杀兄篡位,不得人心,很快被国人所杀。这就是庄公纵容州吁放荡所招致的祸害。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2022-01-04
展开全部
【原典】
爱子,教子以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、洪,所自邪也四者之来,宠禄过也。(春秋 左丘明《左传·隐公三年》)
【注译】
洪:放纵,放荡。全句译意为:喜欢儿子,应该用道义教导他,使他不致误入歧途。 骄傲、奢侈 违法 放荡,是走上邪路的原因。这四种邪恶品德和行为的发生,是由于宠爱太过分的缘故。
【品读】
春秋时卫国的州吁是卫庄公宠姬生的公子,深得卫庄公宠爱。州吁因得到庄公的宠爱而行为放荡,庄公也不加禁止。 卫国大夫石碏就以上面这段话劝谏庄公。 但庄公不听石碏的劝谏,继续放纵州吁。 鲁隐公四年,州吁杀死他哥哥桓公,自立为国君。 由于州吁杀兄篡位,不得人心,很快被国人所杀。这就是庄公纵容州吁放荡所招致的祸害。
作者:许 树 侠
校稿:游金地 小扬
本文属于公益用途,意在发扬我国的优秀传统文化。如果您喜欢我们的文章,欢迎关注账号并在下方评论您的观点!文章中如有错别字,欢迎指出,我们将积极改正!如有侵权,请联系我们,及时删除。
爱子,教子以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、洪,所自邪也四者之来,宠禄过也。(春秋 左丘明《左传·隐公三年》)
【注译】
洪:放纵,放荡。全句译意为:喜欢儿子,应该用道义教导他,使他不致误入歧途。 骄傲、奢侈 违法 放荡,是走上邪路的原因。这四种邪恶品德和行为的发生,是由于宠爱太过分的缘故。
【品读】
春秋时卫国的州吁是卫庄公宠姬生的公子,深得卫庄公宠爱。州吁因得到庄公的宠爱而行为放荡,庄公也不加禁止。 卫国大夫石碏就以上面这段话劝谏庄公。 但庄公不听石碏的劝谏,继续放纵州吁。 鲁隐公四年,州吁杀死他哥哥桓公,自立为国君。 由于州吁杀兄篡位,不得人心,很快被国人所杀。这就是庄公纵容州吁放荡所招致的祸害。
作者:许 树 侠
校稿:游金地 小扬
本文属于公益用途,意在发扬我国的优秀传统文化。如果您喜欢我们的文章,欢迎关注账号并在下方评论您的观点!文章中如有错别字,欢迎指出,我们将积极改正!如有侵权,请联系我们,及时删除。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询