求日语平假名翻译
6个回答
展开全部
是宇田多光的《Prisoner Of Love》吗?
原词应该是;
平気な颜で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた
应该是这样的吧。
如果没错的话 平假名就是:
(楼上那样的了)
へいきなかおでうそをついて
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた
翻译为:
装著一副没事的表情说谎
嘻嘻哈哈 露出厌烦的模样
想的尽是轻松简单的事
可以看下参考资料。
原词应该是;
平気な颜で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた
应该是这样的吧。
如果没错的话 平假名就是:
(楼上那样的了)
へいきなかおでうそをついて
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた
翻译为:
装著一副没事的表情说谎
嘻嘻哈哈 露出厌烦的模样
想的尽是轻松简单的事
可以看下参考资料。
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/52545475.html?si=2
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
平気(へいき)な颜(かお)で嘘(うそ)をついて
笑(わら)って嫌気(いやけ)がさして
荣(さかえ)ばかりしようとしていた
↑这不是,栄えようとばかりしていた…?
「荣(さかえ)ばかりしようとしていた」,这句日语很奇怪哦。
笑(わら)って嫌気(いやけ)がさして
荣(さかえ)ばかりしようとしていた
↑这不是,栄えようとばかりしていた…?
「荣(さかえ)ばかりしようとしていた」,这句日语很奇怪哦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
平気な颜で嘘をついて
へいきなかおでうそをついて
笑って嫌気がさして
わらっていやけがさして
荣ばかりしようとしていた
○ばかりしようとしていた
--荣--日语里没有这个字
へいきなかおでうそをついて
笑って嫌気がさして
わらっていやけがさして
荣ばかりしようとしていた
○ばかりしようとしていた
--荣--日语里没有这个字
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
へいきなかおでうそをついて
わらっていやけがさして
えいばかりしようとしていた
荣 日语里没这个字呀,好像应该是(栄)吧
わらっていやけがさして
えいばかりしようとしていた
荣 日语里没这个字呀,好像应该是(栄)吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
へいきなかおでうそをついて
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询