莎拉布莱曼的“月光女神”中文歌词
现在问到莎拉布莱曼的“月光女神”,认为就是“斯卡布罗集市”,应是两首歌曲。请问有谁知道她的“cound”月光女神的中文歌词吗...
现在问到莎拉布莱曼的“月光女神”,认为就是“斯卡布罗集市”,应是两首歌曲。请问有谁知道她的“cound”月光女神的中文歌词吗
展开
展开全部
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a true love of mine.
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
下面是直译的歌词:
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草札成一堆
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a true love of mine.
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
下面是直译的歌词:
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草札成一堆
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘。
参考资料: http://www.ebigear.com/news-89-52335.html
展开全部
中英文对照歌词
<斯卡布罗集市>
Are you going to Scarborough fair 您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人
Tell her to fine me an acre of land 叫她替我找块地
(On the side of a hill a sprinkling of lesves) (在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand 就在咸泪和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)
Then she ’ll be a true love of mine 她就是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion) 战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)
Then she’ll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
<斯卡布罗集市>
Are you going to Scarborough fair 您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人
Tell her to fine me an acre of land 叫她替我找块地
(On the side of a hill a sprinkling of lesves) (在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand 就在咸泪和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)
Then she ’ll be a true love of mine 她就是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion) 战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)
Then she’ll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/56641693.html?si=1&wtp=wk
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
06
He
doesn't
see
me
(他没看见我)
〔4分28秒,英语〕
作词:Jean-Jacques
Goldman
Romanelli
作曲:Jean-Jacques
Goldman
Romanelli
改编词:Read
Ingebrigsten
Marazzi
Adams
歌词
:
When
he
passes
me
by
当他从我身边穿过时
He's
a
ray
of
light
他是光线
Like
the
first
drop
of
sun
就像第一个落下的太阳
From
the
sky
从天空中
And
I
know
he's
a
king
我知道他是一位君王
Who
deserves
a
queen
应该得到一位王后的君王
But
I'm
not
a
queen
但是我不是一位王后
And
he
doesn't
see
me
他没有看见我
When
he
dances
当他跳舞的时候
He
moves
me
to
a
smile
他转向我并给我一个微笑
And
I
see
everything
我看见了一切
Near
him
shine
在他的光芒附近
There's
a
grace
in
his
ways
他的方式很优雅
That
I
can't
contain
以致我不能接受
I
haven't
that
grace
我未曾拥有那样的优雅
Oh,
I
haven't
that
grace
哦,我未曾拥有那样的优雅
And
the
closer
he
gets
他赢得了最后的节目
I
can't
help
but
hide
我不能帮助仅仅隐藏
So
ashamed
太羞愧了
Of
my
body
and
voice
对于我的内心和表达
There
are
boundaries
这是分界线
We
pass
in
spite
of
the
war
我们擦肩而过不管斗争
But
our
own
但是我们的拥有
We
can't
seem
to
cross
我们似乎无法穿过
She
has
a
way
that
surrounds
her
她有一种方式环绕着她
So
delicate
多么娇贵
With
a
glory
that
reigns
in
her
life
伴随着统治她生命的荣誉
She
is
also
so
much
that
she
is
not
她也是那么重要又是那么不重要
These
things
I
can't
see
这些事情我无法看见
'Cause
he
doesn't
see
me
导致他无法看见我
Oh-oh-oh
...
哦
And
he
doesn't
see
me
他没有看见我
There
are
things
we
can
change
这些我们可以更改的事物
If
we
just
choose
to
fight
如果我们立刻选择战斗
But
the
walls
of
injustice
are
high
但是不正义的墙是那么高
When
he
passes
me
by
当他从我身边穿过时
He's
a
ray
of
light
他是光线
Like
the
first
drop
of
sun
就像第一个落下的太阳
From
the
sky
从天空中
And
I
know
he's
a
king
我知道他是一位君王
Who
deserves
a
queen
应该得到一位王后的君王
Someone
other
than
me
除了我以外的那一位王后
So
different
from
me
如此不同的我
Oh-oh-oh
...
哦
He
doesn't
see
me
他没有看见我
Oh-oh-oh
...
哦
He
doesn't
see
me
他没有看见我
He
doesn't
see
me
他没有看见我
He
doesn't
see
me
(他没看见我)
〔4分28秒,英语〕
作词:Jean-Jacques
Goldman
Romanelli
作曲:Jean-Jacques
Goldman
Romanelli
改编词:Read
Ingebrigsten
Marazzi
Adams
歌词
:
When
he
passes
me
by
当他从我身边穿过时
He's
a
ray
of
light
他是光线
Like
the
first
drop
of
sun
就像第一个落下的太阳
From
the
sky
从天空中
And
I
know
he's
a
king
我知道他是一位君王
Who
deserves
a
queen
应该得到一位王后的君王
But
I'm
not
a
queen
但是我不是一位王后
And
he
doesn't
see
me
他没有看见我
When
he
dances
当他跳舞的时候
He
moves
me
to
a
smile
他转向我并给我一个微笑
And
I
see
everything
我看见了一切
Near
him
shine
在他的光芒附近
There's
a
grace
in
his
ways
他的方式很优雅
That
I
can't
contain
以致我不能接受
I
haven't
that
grace
我未曾拥有那样的优雅
Oh,
I
haven't
that
grace
哦,我未曾拥有那样的优雅
And
the
closer
he
gets
他赢得了最后的节目
I
can't
help
but
hide
我不能帮助仅仅隐藏
So
ashamed
太羞愧了
Of
my
body
and
voice
对于我的内心和表达
There
are
boundaries
这是分界线
We
pass
in
spite
of
the
war
我们擦肩而过不管斗争
But
our
own
但是我们的拥有
We
can't
seem
to
cross
我们似乎无法穿过
She
has
a
way
that
surrounds
her
她有一种方式环绕着她
So
delicate
多么娇贵
With
a
glory
that
reigns
in
her
life
伴随着统治她生命的荣誉
She
is
also
so
much
that
she
is
not
她也是那么重要又是那么不重要
These
things
I
can't
see
这些事情我无法看见
'Cause
he
doesn't
see
me
导致他无法看见我
Oh-oh-oh
...
哦
And
he
doesn't
see
me
他没有看见我
There
are
things
we
can
change
这些我们可以更改的事物
If
we
just
choose
to
fight
如果我们立刻选择战斗
But
the
walls
of
injustice
are
high
但是不正义的墙是那么高
When
he
passes
me
by
当他从我身边穿过时
He's
a
ray
of
light
他是光线
Like
the
first
drop
of
sun
就像第一个落下的太阳
From
the
sky
从天空中
And
I
know
he's
a
king
我知道他是一位君王
Who
deserves
a
queen
应该得到一位王后的君王
Someone
other
than
me
除了我以外的那一位王后
So
different
from
me
如此不同的我
Oh-oh-oh
...
哦
He
doesn't
see
me
他没有看见我
Oh-oh-oh
...
哦
He
doesn't
see
me
他没有看见我
He
doesn't
see
me
他没有看见我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
歌曲名称:月光女神
歌手:莎拉布莱曼
歌曲时长:4分11
歌曲语言:意大利语
歌词:
sarah brightman la luna
Scende la notte, tranquillita
Piano il buio respira
Solo la luna vegliera
Con argento ci coprira
Dal grande cielo splendera
Solo la luna vegliera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Scende la notte, e lei e la
Su tutto'l cielo lei regna
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Luna non vegliera
Fuggira
歌手:莎拉布莱曼
歌曲时长:4分11
歌曲语言:意大利语
歌词:
sarah brightman la luna
Scende la notte, tranquillita
Piano il buio respira
Solo la luna vegliera
Con argento ci coprira
Dal grande cielo splendera
Solo la luna vegliera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Scende la notte, e lei e la
Su tutto'l cielo lei regna
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Luna non vegliera
Fuggira
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
月亮女神,斯卡波罗集市是同一首歌吖...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询