孔子劝学原文及翻译
孔子劝学原文及翻译,如下:
原文:
子路见孔子,子曰:“汝何好乐。”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎。”子路曰:“学岂益哉也。”孔子曰:“夫君无谏臣则失政,士而无教友则失德.御狂马不释策, 弓不反于檠;木受绳则直,人受谏则圣;受学重问,孰不顺成。毁仁恶士,且近于刑。 君子不可不学。”
子路曰:“南山有竹,弗揉自直,斩而射之,通于犀革,何学之有。”孔子曰:“括而羽之,镞而砥砺之,其入不亦深乎。”子路拜曰:“敬受教哉!”
译文:
孔子对子路说:“你有什么喜好。”子路回答说:“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢。”子路说:“学习能够增长我们的能力吗。”孔子说:“好比君王如果没有敢进谏的大臣,政事就会有错失;读书人如果没有能够指正自己缺点的朋友,品德就容易有缺失。
对性情狂放的马不能放下鞭子,操弓射箭则不能随便更换辅正的檠。树木如果以墨绳来牵引就能长得笔直,人能接受善言规劝就能品格高尚。接受教导认真多问,没有什么学不成的。违背仁德专行恶事的人,随时要接受国法的制裁。所以说君子不能不学习。”
子路说:“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些东西天赋异秉又何必经过学习的过程呢。”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗。”子路听后拜谢说:“真是受益良多。”
注释:
(1)乐:对某事心甘情愿。
(2)岂:同“其”,代词,相当于“谁”。
(3)岂:表示反诘语气,相当于“难道”。
(4)释:放。
(5)檠:(qíng)矫正弓弩的器具。
(6)谏:直言规劝,批评.
(7)受学:从师学习。
(8)揉:加工。
(9)犀革:犀牛的皮制品。
(10)括:箭的末端。羽:作动词用,指装上箭羽。
简析
本篇选自《孔子家语》,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话,从中我们可以体会到孔子循循善诱、诲人不倦的教育思想。“不愤不启,不悱不发”,面对子路的疑惑和反问,孔子因利势导,语言简明而深入地纠正了子路的观点,让人无可辩驳。孔子的教育家、思想家之谓由此可见一斑。
寓意:人不能光凭天资,还要勤奋学习,多加实践,才能提高自我!
学习要有两个行为——学与思。《为政篇第二》中,子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”意思是说,只学习不思考就会迷惑而无所得;只思考不学习就会懈怠而无所得。
孔子很重视学习过程复习的重要性。“温故而知新,可以为师矣。”复习学过的东西而获得新的体验,就可以做老师了。“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已亦。”每天记住将要忘记的,每月不忘记所学到的,就可以说是好学的。在高中时,老师曾给我们谈及遗忘规律。
以上内容参考:百度百科-孔子劝学