请问这首诗的题目是什么啊?
1个回答
展开全部
《促织》唐.杜甫 原文:
促织甚微细,
哀音何动人。
草根吟不稳,
床下夜相亲。
久客得无泪,
放妻难及晨。
悲丝与急管,
感激异天真。
全文翻译:蟋蟀的叫声十分微细。那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来兆乎叫,仿佛与我的心情相同。唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。手嫌想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
人们常常把呜叫声当做动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想到那是在不断的诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。杜甫在秦州的几个月正是促织活动的时候。傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。诗人久客在外心情本来就凄凉,被促织声一激往往不禁泪下。此诗是诗人听闻蟋蟀而族薯悉感秋。
促织甚微细,
哀音何动人。
草根吟不稳,
床下夜相亲。
久客得无泪,
放妻难及晨。
悲丝与急管,
感激异天真。
全文翻译:蟋蟀的叫声十分微细。那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来兆乎叫,仿佛与我的心情相同。唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。手嫌想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
人们常常把呜叫声当做动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想到那是在不断的诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。杜甫在秦州的几个月正是促织活动的时候。傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。诗人久客在外心情本来就凄凉,被促织声一激往往不禁泪下。此诗是诗人听闻蟋蟀而族薯悉感秋。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询