
日语里馒头的发音
是まんじゅう还是まんとう啊?还是这是两种东西啊?两个都有见过...麻烦高人指点下,谢谢まんじゅう这个我是知道的...但是まんとう我也看到过...这俩有啥区别?...
是まんじゅう还是まんとう啊?
还是这是两种东西啊?
两个都有见过...
麻烦高人指点下,谢谢
まんじゅう这个我是知道的...
但是まんとう我也看到过...
这俩有啥区别? 展开
还是这是两种东西啊?
两个都有见过...
麻烦高人指点下,谢谢
まんじゅう这个我是知道的...
但是まんとう我也看到过...
这俩有啥区别? 展开
4个回答
展开全部
まんじゅう 是日本的词汇,通常常指的是咱们所说的带馅的类似馒头的东西
比如豆包
まんとう 是汉语直接过去的词,就是咱们所说的馒头的意思
比如豆包
まんとう 是汉语直接过去的词,就是咱们所说的馒头的意思
展开全部
「まんじゅう」汉字为「馒头」,但是翻译成汉语,一般为“包子”(或者其它一些带馅儿的馒头)
「まんとう」跟中文“馒头”发音相似,但是一般都写作「マントー」,就是我们平时吃的普通馒头。
「まんとう」跟中文“馒头”发音相似,但是一般都写作「マントー」,就是我们平时吃的普通馒头。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
まんじゅう 意思是带馅的馒头,相当于中国的包子。
まんとう 就是中国的[馒头]的音译。
まんとう 就是中国的[馒头]的音译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是“まんじゅう”~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询