通う、通る、通じる三者的区别在哪?如果想表达“通过这个过程”该用哪种?
3个回答
展开全部
这几个次意思有很明显的区别。
通う一般是用于上班或者上课,本义是去哪里(有规律的),其他地方我基本没见过。
最近は小学生を塾に通わせる亲が多い。
最近有许多家长都送小孩去补习班。
通る才是和汉语的“通”意思最近的,表示经过,同时也有表决通过,法案通过的意思。
この道は前にいつか通ったことがあったね。
这条路以前好像走过。
通じる一般是电话的不通,也用于语言的交流。畅通的意思。
电话が通じない。
电话打不通
言叶が通じなくて大変だ。
语言不通,麻烦了。。
东车日语
通う一般是用于上班或者上课,本义是去哪里(有规律的),其他地方我基本没见过。
最近は小学生を塾に通わせる亲が多い。
最近有许多家长都送小孩去补习班。
通る才是和汉语的“通”意思最近的,表示经过,同时也有表决通过,法案通过的意思。
この道は前にいつか通ったことがあったね。
这条路以前好像走过。
通じる一般是电话的不通,也用于语言的交流。畅通的意思。
电话が通じない。
电话打不通
言叶が通じなくて大変だ。
语言不通,麻烦了。。
东车日语
更多追问追答
追问
那么如果我想说“通过这次经历,我懂得了某些道理”,这里的“通过”应该用哪个比较好?
追答
今度の経歴によって、XXを・と分かった。
これによって、XXを・と分かった。
助词的话要看前面的xx是什么,是名词,比如热胀冷缩等等,用を,
是一句话,比如:东西在比较热的环境里会变大一点。。这时用と
展开全部
我日语单词是对应英文来记的,感觉这个方法很好用,通る就是pass,通う就是attend或commute,通じる就是by或through。不知道现在的你是否成为日语大佬了呢,看到过去自己的问题会不会有一丝感慨?^_^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
通う 情感上的相通
通る 物理上的通过
通じる 手段;意思上说得通
通过这个过程 应该用 通じる
通る 物理上的通过
通じる 手段;意思上说得通
通过这个过程 应该用 通じる
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询